酬陸司業見寄秋懷之作

· 嚴嵩
書囊藥裹鎮吾隨,岐路東西豈預期。 多病祗憐癯骨在,素心惟荷故人知。 游魚遠水書難寄,碧樹高雲意每遲。 鰲禁掖垣追逐地,獨慚虛薄□恩私。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (chóu):以詩文相贈答。
  • 陸司業:可能是一個姓陸的官職爲司業的人。
  • 藥裹:藥包。
  • :時常,一直。
  • 吾隨:跟隨着我。
  • 岐路:指岔路,也常比喻人生道路的分歧。
  • (zhī):只。
  • :憐憫,這裏有自憐之意。
  • (qú)骨:瘦骨。
  • 素心:心地純潔。
  • (hè):承受,承蒙。
  • 游魚遠水書難寄:像游魚在遠水中,書信難以寄達。
  • 碧樹高雲意每遲:看到高大的樹木和高遠的雲彩,心中的情意常常遲緩表達。
  • 鰲禁:亦作「鰲禁」,指翰林院。
  • 掖垣:皇宮的旁垣,也指朝廷。
  • 恩私:帝王的恩寵和眷顧。

翻譯

書袋和藥包一直跟隨着我,人生道路的東西走向又怎能預先料到呢。 我多病之身只可憐這瘦骨還在,純潔的內心唯有承蒙故人知曉。 如同游魚在遙遠的水中,書信難以寄去,看到高大的樹木和高遠的雲彩,心中的情意常常遲緩表達。 翰林院和朝廷是人們追逐的地方,我獨自慚愧自己才疏學淺,有負帝王的恩寵。

賞析

這首詩表達了詩人嚴嵩的一種複雜情感。詩的開頭,書囊藥裹伴隨左右,暗示了詩人身體的不佳以及生活的奔波不定,同時也透露出對未來的迷茫。「多病祗憐癯骨在,素心惟荷故人知」,表現了詩人對自己病弱身體的自憐以及對故人理解的感激,強調了內心的純潔和對友情的珍視。「游魚遠水書難寄,碧樹高雲意每遲」,用形象的語言表達了與遠方友人聯繫的困難以及情感表達的遲滯,富有意境。最後兩句,詩人提到翰林院和朝廷是衆人追逐的地方,而自己深感慚愧,覺得自己才學淺薄,有負皇恩,這既可能是一種自謙,也可能反映了他在官場中的某種壓力和不安。整首詩語言簡練,情感真摯,通過對自身狀況和內心感受的描繪,展現了詩人在人生道路上的思考和感慨。

嚴嵩

明江西分宜人,字惟中,號介溪。弘治十八年進士,授編修。移疾歸,結交名流,讀書鈐山十年,以詩文獲盛名。還朝,進侍講。世宗時累官爲禮部尚書,以佞悅當上意,撰青詞獨能稱旨。嘉靖二十一年任武英殿大學士,入直文淵閣。二十三年,代翟鑾爲首輔。累加至華蓋殿大學士、太子太師。嵩一意媚上,竊權罔利,與子世蕃父子濟惡,橫行公卿間。構殺夏言、曾銑、張經等,治劾己者楊繼盛等至死,引黨羽趙文華、鄢懋卿等居要地,專政二十年之久。后帝漸厭其橫。四十一年,徐階所親御史鄒應龍抗疏極論世蕃不法狀,嵩因而罷官。後又因御史林潤劾其家居不法事,革職爲民,寄食墓舍而死。有《鈐山堂集》。 ► 1109篇诗文