浣溪沙

暖日溫風破淺寒。短青無數簇幽欄。三年春在病中看。 中酒心情渾似夢,探花時候不曾閒。幾年芳信隔秦關。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :驅散,破除。
  • 短青:指剛剛長出的嫩草。
  • 中(zhòng)酒:醉酒。 :簡直。
  • 探花:唐代新進士榜公佈後,在曲江有盛大宴遊活動,以最年少者爲探花使,遍遊名園,折取名花,故後世稱科舉中第者在杏園舉行的宴會爲「探花宴」 。這裏「探花時候」可理解爲春天最美好的時光。
  • 芳信:指花信,開花的信息,借指春天的消息。
  • 秦關:泛指邊關。這裏代指遙遠難及之地。

翻譯

溫暖的陽光和輕柔的微風驅散了淡淡的寒意。無數短嫩的青草簇擁在幽靜的欄杆邊。三年的春天,我都在病中度過,只能這樣看着春光。 醉酒後的心情恍惚迷離,彷彿置身於夢幻之中。在春天最美好的時候我也不曾得閒。多年來,春天的消息都被那遙遠的邊關阻隔。

賞析

這首《浣溪沙》是呂本中傷春念遠之作。上闋描繪春日之景,暖日、溫風、短青,本應是生機勃勃、令人欣喜的春景,可作者卻在「三年春在病中看」,透露出一種身染疾病、無可奈何的憂思。以樂景襯哀情,使情感表達更爲深沉。 下闋轉入對自身狀態的描述。「中酒心情渾似夢」,將醉酒後的迷離心境刻畫入微,表現出作者內心的煩悶與迷茫。「探花時候不曾閒」看似矛盾,美好春光無暇欣賞,暗示了作者有諸多煩憂之事纏身。最後「幾年芳信隔秦關」點明主旨,原來是邊關遙遠,讓人難以得到春天的消息,「芳信」一語雙關,既指自然的花信,也暗指心中期盼之人的消息,抒發了作者對遠方的思念和嘆惋之情 ,整首詞情景交融,情感內斂深沉,讀來韻味悠長。

呂本中

呂本中,字居仁,世稱東萊先生,祖籍萊州,壽州(今安徽壽縣)人。仁宗朝宰相呂夷簡玄孫,哲宗元祐年間宰相呂公著曾孫,滎陽先生呂希哲孫,南宋東萊郡侯呂好問子。宋代詩人、詞人、道學家。 ► 1366篇诗文