(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 拙戒:謙辭,指自己的戒律或規矩。
- 吳方伯:人名,可能是指吳姓的地方官員。
- 亭成:亭子建成。
- 翠渠:亭子的美稱,可能指亭子周圍有翠綠的植物。
- 次韻:依照原詩的韻腳作詩。
- 崆峒:山名,位於今甘肅省平涼市西部,這裏指山景。
- 廣成:廣成子,傳說中的仙人,這裏指仙境。
- 活水:流動的水。
- 芳鄰:美好的鄰居。
- 杖屨:柺杖和鞋子,代指行走。
翻譯
一段崆峒山的美景,何必去尋訪仙人廣成子。 春日增添了晴朗田野的綠色,雲彩填補了亂山的平坦。 酒中泛着黃花的香氣,茶用流動的水烹煮。 如果能有美好的鄰居相伴,我願意每天拄着柺杖,穿着鞋子,與他們一同行走。
賞析
這首詩描繪了詩人對於自然美景的欣賞和對簡樸生活的嚮往。詩中,「崆峒景」與「訪廣成」對比,表達了詩人對現實美景的滿足,無需追求虛幻的仙境。春日的田野、雲彩覆蓋的山巒,以及酒與茶的描寫,都體現了詩人對自然和生活的熱愛。最後兩句則表達了對友鄰相伴生活的渴望,展現了詩人淡泊名利、嚮往田園生活的情懷。