涉沅湘歌
浩浩湘江水,終朝不斷流。
天地有窮處,水流無時休。
東沒千頃田,西蕩百沙洲。
桑田曾幾換,歷盡幾春秋。
青青紅顏子,忽忽盡白頭。
問之何能爾,光陰不暫留。
試看臂鷹手,力能取公侯。
一朝忽傾否,白骨委荒丘。
俯仰天地間,身世如蜉蝣。
堪憐昏昏者,拘拘如楚囚。
所以洙泗叟,恥爲寢食謀。
逝者嘆如斯,川上坐相求。
所以碧玉老,一生陽春樓。
背汗雖未收,木綿被重裘。
先哲開我蒙,惟有濂溪儔。
漢唐不知此,思之仍含羞。
學術苦未力,終夜猶多愁。
萬物皆備我,汲汲當猛修。
典籍如汗海,役役如倒牛。
吐辭即爲經,莫把六經抽。
白雲滿澗戶,歸袂風颼颼。
順理爲窮達,無心羨勳猷。
撒手懸崖坐,海岱一腔收。
可生亦可死,身外復何憂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 沅湘:指沅江和湘江,均位於中國湖南省。
- 浩浩:形容水勢浩大。
- 終朝:整天。
- 窮處:盡頭。
- 蕩:沖刷。
- 桑田:比喻世事變遷。
- 忽忽:形容時間過得很快。
- 光陰:時間。
- 臂鷹手:指有能力的人。
- 傾否:倒塌,這裏指失敗或死亡。
- 白骨:指死亡後的遺骸。
- 蜉蝣:一種壽命極短的昆蟲,比喻生命的短暫。
- 拘拘:形容拘束,不自由。
- 楚囚:指被囚禁的人,比喻處境困難。
- 洙泗叟:指孔子,洙泗是孔子故鄉的河流。
- 寢食謀:指只關心日常生活,不關心大事。
- 逝者:流逝的時間。
- 川上:河邊。
- 碧玉老:指年老的人。
- 陽春樓:可能是指某個地方或建築,具體不詳。
- 木綿:一種植物,這裏指用其纖維製成的衣物。
- 重裘:厚重的皮衣。
- 濂溪儔:指周敦頤,北宋理學家,濂溪是其號。
- 汗海:比喻書籍衆多,難以窮盡。
- 役役:形容忙碌。
- 倒牛:比喻勞累至極。
- 吐辭:說話。
- 六經:指儒家六部經典。
- 澗戶:山澗邊的房屋。
- 歸袂:衣袖,這裏指風。
- 順理:順應自然規律。
- 勳猷:功勳和計劃。
- 撒手:放手,這裏指無所牽掛。
- 海岱:指大海和高山。
翻譯
浩大的湘江水,整日不停地流淌。天地雖有盡頭,但水流永無止息。東邊淹沒了千頃田地,西邊沖刷着百沙洲。世事變遷,經歷了無數春秋。年輕的紅顏少年,轉眼間都變成了白髮老人。問他爲何如此,因爲時間不會停留。看看那些有能力的人,他們能取得高官顯貴。但一旦遭遇失敗或死亡,白骨就會被遺棄在荒丘。在天地之間,人的一生就像蜉蝣一樣短暫。可憐那些昏昏沉沉的人,他們像被囚禁的楚囚一樣拘束。因此,孔子恥於只關心日常生活。流逝的時間令人嘆息,坐在河邊相互尋求。因此,年老的人一生都在陽春樓。雖然背上還有汗水,但已穿上厚重的木綿衣物。先哲開啓了我的智慧,只有周敦頤這樣的人。漢唐時期的人不知道這些,想到這裏仍感到羞愧。學術上我苦於努力不夠,整夜仍多憂愁。萬物都爲我所備,我急切地要猛烈修煉。典籍如汗海般衆多,我忙碌得像倒牛一樣。說話即爲經典,不要只抽取六經。白雲充滿了山澗邊的房屋,歸途中風颼颼。順應自然規律決定窮達,無所羨慕功勳和計劃。在懸崖邊放手坐下,將大海和高山收入一腔。可以生也可以死,身外還有什麼可憂慮的。
賞析
這首作品通過對湘江水流的描繪,抒發了對時間流逝和人生短暫的感慨。詩中,「浩浩湘江水」與「天地有窮處」形成對比,強調了時間的無情和人生的有限。詩人通過對「臂鷹手」和「白骨」的對比,揭示了功名利祿的虛無。最後,詩人表達了對先哲智慧的敬仰,以及對學術追求的執着,體現了對人生價值的深刻思考。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對人生和時間的深刻感悟。