送李太守思弦二首

曾從黯淡聽灘聲,不似離歌愴別情。 萬里詎妨鷗浩蕩,九關何限虎縱橫。 雲來吳會春偏早,劍去延津夜幾鳴。 誰謂河梁搖落盡,一時鹹誦漢西京。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 黯淡:昏暗,不明亮。
  • 離歌:離別的歌曲。
  • :悲傷。
  • :豈,難道。
  • :一種水鳥。
  • 浩蕩:廣闊無邊。
  • 九關:指重重關卡。
  • 何限:無限,無邊。
  • 虎縱橫:比喻兇猛或危險。
  • 吳會:指吳地,今江蘇一帶。
  • 劍去延津:指劍已離開原來的地方,延津是地名,這裏可能指劍已不在原處。
  • 夜幾鳴:夜晚劍鳴幾次,比喻思念之情。
  • 河梁:橋樑,這裏可能指離別的橋樑。
  • 搖落:凋零,落盡。
  • 鹹誦:共同吟誦。
  • 漢西京:指漢朝的都城長安。

翻譯

曾經在昏暗中聆聽灘頭的聲音,那聲音並不像離別的歌曲那樣令人悲傷。萬里之外難道就妨礙了鷗鳥在廣闊水面上自由飛翔,重重關卡中又何止是兇猛的虎狼橫行。吳地的春天來得特別早,雲彩已經帶來了春意;劍已離開延津,夜晚它鳴響了幾次,表達了深深的思念。誰說離別的橋樑上一切都已凋零殆盡,此刻我們共同吟誦着漢朝都城的輝煌。

賞析

這首詩表達了詩人對離別的感慨和對遠方的嚮往。詩中通過對比黯淡的灘聲與悲傷的離歌,展現了離別時的複雜情感。後句以鷗鳥的自由飛翔和虎狼的橫行,隱喻了人生的艱難與自由的渴望。結尾通過對漢西京的共同吟誦,寄託了對往昔輝煌的懷念和對未來的美好期許。整首詩語言凝練,意境深遠,情感豐富,展現了詩人深厚的文學功底和獨特的藝術視角。

董其昌

董其昌

明松江府華亭人,字玄宰,號思白、香光居士。萬曆十七年進士。授編修,天啓時累官南京禮部尚書。以閹黨柄政,請告歸。崇禎四年起故官,掌詹事府事。三年後致仕。工書法,初學顏真卿,又學虞世南,出入魏晉各大家,書風率易中得秀色,章法疏宕秀逸,爲一代大家。又擅山水畫,遠宗董源、巨然,近學黃公望、倪瓚,融其筆墨,自成清潤明秀一格。畫論標榜文人氣息,以佛教宗派喻畫史各家爲“南北宗”,推崇南宗爲文人畫之正脈,影響波及至今。卒諡文敏。有《畫禪室隨筆》、《容臺文集》、《畫旨》、《畫眼》等。 ► 590篇诗文