(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 文綺(wén qǐ):華麗的絲織品。
- 同裯(tóng chóu):同蓋一牀被子,指關係親密。
- 長枕(cháng zhěn):長形的枕頭。
- 十幅(shí fú):指幅面寬廣的織物。
- 三竿(sān gān):形容日頭高照,日上三竿。
- 吟苦(yín kǔ):指苦吟,即費力地吟詠作詩。
- 刓(wán):磨損,這裏指書頁因翻閱而磨損。
- 博得(bó dé):贏得,得到。
- 錦段(jǐn duàn):即錦緞,華美的絲織品。
- 衙齋(yá zhāi):官署中的書房。
- 練裙(liàn qún):白色的裙子,這裏指素淨的衣物。
翻譯
我從未送過華麗的絲織品來取悅朋友,只是與你同蓋一牀被子,共享這份寒意中的親密。 我那長形的枕頭正想着裁剪成十幅寬廣的織物,高高的睡眠中可以擁抱着三竿日頭的溫暖。 不要嫌棄我苦吟時弄髒了它,應該笑我這個書癡,書頁都因翻閱而磨損。 我贏得了一首新詩來回報你的錦緞,官署中的書房裏,這詩篇被傳閱,比那素淨的衣物還要受人欣賞。
賞析
這首作品表達了詩人對友情的珍視和對簡樸生活的滿足。詩中,「同裯戀一寒」展現了與友人深厚的情誼,而「長枕正思裁十幅」則體現了詩人對物質生活的淡泊。末句「博得新詩酬錦段」巧妙地將詩的價值與華美的錦緞相比,顯示了詩人對精神追求的重視。整首詩語言質樸,情感真摯,展現了明代文人清高脫俗的生活態度。