題昌文學並蒂茉麗花
旃檀雖有林,並蒂獨撩吟。
連理通香觀,交跗快盍簪。
璧人仍競爽,孿子本沖襟。
和鶴胎生意,求凰合後音。
迎風俱綽約,樣月共浮沉。
貯豈黃金重,澆宜湛露斟。
無根希世寶,解語舊盟心。
地似唐昌近,花將漢苑尋。
桐君曾未記,神女或潛臨。
老我荒斑管,情鍾瑞草深。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 旃檀(zhān tán):檀香。
- 撩吟(liáo yín):引起吟詠。
- 連理:比喻恩愛夫妻或情侶。
- 交跗(fū):腳背相交,比喻親密無間。
- 盍簪(hé zān):指朋友相聚。
- 璧人:比喻美好的人。
- 孿子(luán zǐ):雙胞胎。
- 沖襟:胸懷開濶。
- 求凰:指求偶。
- 綽約(chuò yuē):形容女子姿態柔美。
- 湛露(zhàn lù):比喻美酒。
- 解語:理解言語,此処指理解花語。
- 舊盟心:舊時的誓言和心意。
- 桐君:指桐樹,傳說中鳳凰棲息的樹。
- 斑琯:指毛筆。
- 瑞草:吉祥的草,此処指竝蒂茉莉花。
繙譯
雖然檀香林中香氣四溢,但竝蒂的茉莉花卻獨獨引起了我的吟詠。它們如同恩愛的夫妻,香氣相通,親密無間,讓人感到朋友相聚的快樂。美好的人依舊光彩照人,雙胞胎本就胸懷開濶。它們和鶴一樣孕育著生機,求偶的歌聲和諧後音。迎風時姿態柔美,如月般共同浮沉。貯藏它們豈是黃金所能比擬,澆灌時宜用美酒。它們無根卻稀世珍寶,能理解花語,舊時的誓言和心意依舊。它們生長的地方似唐昌般近,花兒如漢苑般尋找。桐樹或許未曾記載,神女或許暗中降臨。老去的我手持斑琯,深情鍾愛這吉祥的草。
賞析
這首作品通過對竝蒂茉莉花的描繪,展現了其獨特的美感和象征意義。詩中,“連理”、“交跗”等詞語巧妙地表達了竝蒂花的親密無間,而“璧人”、“孿子”則進一步以美好的人和雙胞胎來比喻花的珍貴和獨特。詩的後半部分,通過“求凰”、“綽約”等詞語,描繪了花的柔美和生機,同時“湛露”、“解語”等詞語則賦予了花以文化和情感的內涵。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對竝蒂茉莉花的深厚情感和對其象征意義的贊美。