(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 刺桐(cì tóng):一種植物,學名爲Bombax ceiba,又名紅棉、木棉。
- 華堂:裝飾華麗的廳堂。
- 旋剪:迅速剪除。
- 荊榛(jīng zhēn):泛指叢生的荊棘。
- 町疃(tǐng tuǎn):田舍旁的小路。
- 亭館:供休息、觀賞的小亭子。
- 林塘:林木環繞的池塘。
- 春嵐:春天的霧氣。
- 苔花:苔蘚植物的花。
- 暑雨:夏天的雨。
- 荔子:荔枝。
- 纓冕(yīng miǎn):古代官員的冠飾,這裏指官職。
- 白雲鄉:比喻隱居的地方。
翻譯
在刺桐花盛開的地方,有一座華麗的廳堂,我另外在溪南購置了幾畝莊園。迅速清理了叢生的荊棘,開闢了田舍旁的小路,又在林塘邊增建了亭館。春天的霧氣壓在地面,苔蘚的花溼潤,夏天的雨蒸騰,荔枝的香氣四溢。我自嘲一生被官職所累,無緣來到這隱居的白雲鄉。
賞析
這首詩描繪了詩人在南溪別業的生活情景,通過對自然景物的細膩描寫,展現了田園生活的寧靜與美好。詩中「春嵐壓地苔花溼,暑雨蒸林荔子香」等句,以自然景象映襯出詩人內心的寧靜與滿足。尾聯「自笑一生纓冕累,無緣來共白雲鄉」則透露出詩人對官場生涯的厭倦和對隱居生活的嚮往,表達了一種超脫世俗、嚮往自然的情感。