(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 倚屏:靠着屏風。
- 蕉扇:芭蕉葉製成的扇子。
- 拂黛:輕輕拂去竹子上的灰塵,黛指竹子的顏色。
- 竹莖:竹子的莖。
- 浩氣:宏大的氣概。
- 蒸雲:雲氣蒸騰。
- 寒聲:寒冷的聲音,這裏指雨聲。
- 戰雨:雨聲如戰鬥之聲。
- 貞含:堅定而含蓄。
- 幽士抱:隱士的情懷。
- 靜愜:寧靜而滿足。
- 野人居:隱士的居所。
- 池臺品:指園林中的池塘和臺榭的品級。
- 甲乙書:指詳細的記錄或分類。
翻譯
靠着屏風,芭蕉扇帶來涼意,冷風習習;輕輕拂去竹子上的灰塵,竹莖顯得更加疏朗。宏大的氣概使得雲氣蒸騰,寒雨初降,聲音如同戰鬥之聲。堅定而含蓄的情懷蘊含着隱士的抱負,寧靜而滿足的生活正是隱士居所的寫照。這裏並非園林中品級分明的池塘和臺榭,無需詳細的記錄或分類。
賞析
這首作品通過描繪屏風、芭蕉扇、竹子等自然元素,營造出一種寧靜而宏大的氛圍。詩中「浩氣蒸雲遍,寒聲戰雨初」一句,以誇張的手法表現了雨天的壯闊景象,同時「貞含幽士抱,靜愜野人居」則深刻表達了隱士的內心世界和對自然生活的嚮往。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了明代詩人黃衷對自然與人文的深刻感悟。