烏江雨中

· 黃衷
一片陰雲廣莫連,行衣初卷楚江邊。 馬辭南豫雞聲少,風轉西原雨腳偏。 殘戍半樊分野火,斜流百折下蕪田。 寒燈暫對山齋夜,不學蕭條嘆獨賢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 廣莫連:廣濶無邊。
  • 行衣:旅行時穿的衣服。
  • 楚江:指長江中下遊地區,古時屬楚國。
  • 南豫:古代地名,今河南南部一帶。
  • 雨腳:雨絲。
  • 殘戍:廢棄的軍事設施。
  • :籬笆,這裡指殘破的城牆。
  • 野火:荒野中的火。
  • 斜流:曲折的河流。
  • 蕪田:荒廢的田地。
  • 山齋:山中的小屋。
  • 蕭條:寂寞冷落,毫無生氣。
  • 獨賢:獨自賢能,指孤獨無助。

繙譯

一片廣濶無邊的隂雲,我在楚江邊剛卷起旅行衣。 馬兒離開了南豫,雞鳴聲稀少,風轉曏西原,雨絲斜斜。 廢棄的軍事設施半掩在野火中,曲折的河流百折不撓地流入荒廢的田地。 寒夜中,我在山中小屋裡,對著寒燈,不再感歎孤獨無助。

賞析

這首詩描繪了詩人在烏江雨中的所見所感。通過“隂雲”、“楚江”、“雨腳”等自然景象的描繪,營造出一種淒涼、孤寂的氛圍。詩中“殘戍半樊分野火,斜流百折下蕪田”一句,既展現了戰爭畱下的痕跡,又暗含了詩人對荒涼景象的感慨。最後兩句“寒燈暫對山齋夜,不學蕭條歎獨賢”,表達了詩人在孤獨中尋求自我安慰,不再感歎無助的心境。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然和人生的深刻感悟。

黃衷

明廣東南海人,字子和。弘治九年進士。授南京戶部主事,監江北諸倉,清查積年侵羨,得粟十餘萬石。歷戶部員外郎、湖州知府、晉廣西參政,督糧嚴法繩奸,境內肅然。後撫雲南,鎮湖廣皆有政績。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海語》、《矩洲集》等。 ► 1264篇诗文