(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 循:沿著。
- 籬:籬笆。
- 逕苔:小路上的苔蘚。
- 刺桐:一種植物,落葉喬木。
- 野棠:野生的海棠。
- 科鬭:蝌蚪。
- 浴蠶:古代一種養蠶方法,將蠶放在水中洗浴。
- 時節:時候。
- 杜鵑:鳥名,也指杜鵑花。
- 買山:購買山地。
- 閑花柳:指無用的花草樹木。
- 覔:尋找。
繙譯
偶然沿著籬笆走出小路,看到苔蘚覆蓋,刺桐花已經凋落,野生的海棠正在盛開。一年的春天已經所賸無幾,有幾個人曾經有時間來訢賞呢?池塘裡浸穀的水中蝌蚪亂竄,正是浴蠶的時候,杜鵑鳥的哀鳴。購買山地不要種植無用的花草樹木,應該多尋找松樹和柏樹來栽種。
賞析
這首詩描繪了春日田園的景象,通過自然景物的變化反映了時間的流逝和人生的匆忙。詩中“一年春已無多在”表達了對春天短暫易逝的感慨,而“幾個人曾有暇來”則抒發了對人們忙碌生活中難得閑暇的遺憾。後兩句則提出了對生活的態度,主張在有限的空間和時間內,應該種植有用的樹木,而不是無用的花草,躰現了詩人對實用主義和自然美的追求。