哭高季迪舊知

· 楊基
鸚鵡才高竟殞身,思君別我愈傷神。 每憐四海無知己,頓覺中年少故人。 祀託友生香稻糈,魂歸丘隴杜鵑春。 文章穹壤成何用,哽咽東風淚滿巾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鸚鵡才高:比喻才華橫溢,這裏指高季迪。
  • 殞身:死亡。
  • 傷神:心靈受到傷害,感到悲傷。
  • 四海:指天下,全中國。
  • 友生:朋友。
  • 香稻糈:祭祀用的稻米。
  • 丘隴:墳墓。
  • 杜鵑春:春天杜鵑鳥的啼叫,常用來象徵哀思。
  • 穹壤:天地,這裏指世間。
  • 哽咽:因悲傷而聲音阻塞。

翻譯

才華橫溢的高季迪竟然英年早逝,想起你離我而去,我的心靈愈發感到悲傷。 常常感嘆在這廣闊的天地間竟找不到知己,突然間感到中年之後故人稀少。 通過朋友的祭祀寄託了對你的思念,你的靈魂歸於墳墓,在杜鵑啼叫的春天。 文章才華在這世間又有何用,東風中我哽咽着,淚水溼透了手巾。

賞析

這首作品表達了作者對已故友人高季迪的深切哀悼和無盡思念。詩中,「鸚鵡才高竟殞身」一句,既讚美了高季迪的才華,又悲嘆其早逝,情感複雜。後文通過對「四海無知己」和「中年少故人」的感慨,進一步抒發了對友人的懷念和對人生孤獨的感慨。結尾的「文章穹壤成何用」則帶有對人生價值和意義的深刻反思,整首詩情感真摯,意境深遠,展現了作者對友情的珍視和對生命的深刻感悟。

楊基

楊基

元明間蘇州府吳縣人,字孟載,號眉庵。原籍四川嘉州,其祖官吳中,因而定居。少聰穎,九歲能背誦六經。善詩文,兼工書畫。元末隱吳之赤山,張士誠闢爲丞相府記室,未幾即辭去。入明,被遷往臨濠,又徙河南。洪武二年放歸。旋被起用,官至山西按察使。被誣奪官,罰服苦役,卒於役所。與高啓、張羽、徐賁稱吳中四傑。有《眉庵集》。 ► 376篇诗文