(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 滇海:即滇池,位於今雲南省崑明市西南。
- 柁樓:船上的樓艙。
- 汀蘋:水邊的草。
- 裊裊:形容風輕柔地吹拂。
- 淒淒:形容草木的淒涼。
- 濯纓:洗滌冠纓,比喻超脫世俗,操守高潔。
- 鼓枻:敲打船槳,指劃船。
- 姹女:美麗的女子。
- 儅罏:在酒店前賣酒。
- 數錢:計算錢幣,這裡指賣酒時的動作。
- 兩炬:兩支火把。
- 東塔:東邊的塔。
- 西月弦:西邊的月亮像弓弦一樣。
繙譯
滇池水麪波光粼粼,搖曳著遠方的天空,青翠的山峰倒影在船艙前的水麪上。水邊的小草隨風輕輕搖曳,岸邊的草木在春意中顯得淒涼。漁夫洗滌著冠纓,邊唱歌邊劃船,美麗的女子在酒店前賣酒,熟練地數著錢幣。醉醺醺地歸來,不需要兩支火把照明,因爲東邊的塔已經很高,西邊的月亮也像弓弦一樣明亮。
賞析
這首作品描繪了春日傍晚歸途中的景色,通過滇池、青峰、風草等自然元素,以及漁父、姹女等人文景象,展現了甯靜而充滿生機的春日畫卷。詩中“滇海橫波搖遠天”一句,以動襯靜,生動地描繪了滇池的波光與遠天的遼濶。後文通過漁父和姹女的形象,增添了生活的氣息和詩意。結尾的“東塔已高西月弦”則巧妙地利用自然景物,營造出一種甯靜而溫馨的歸家氛圍。