(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 柬:書信。
- 倪季敏:人名,詩中的收信人。
- 端脩士:指品行端正的士人。
- 高閒:高雅而閒適。
- 桑麻:桑樹和麻,泛指農作物。
- 朝暾:早晨的陽光。
- 設以南州榻:設,假設;南州榻,指南方的牀榻,這裏指邀請對方來南方居住。
- 陶然北海樽:陶然,愉快;北海樽,北海的酒杯,這裏指邀請對方共飲。
- 桃源:指理想的隱居之地,源自陶淵明的《桃花源記》。
翻譯
你是一個品行端正的士人,高雅而閒適,獨自閉門不出。 桑樹和麻在雨露中生長茂盛,雞犬在早晨的陽光下自由活動。 假設你在南方的牀榻上,愉快地舉起北海的酒杯。 何時能找到一個漁夫,與他一起前往那理想的桃源之地。
賞析
這首詩是明代詩人虞堪寫給友人倪季敏的一封信,表達了對友人隱居生活的羨慕和嚮往。詩中描繪了倪季敏隱居的環境,桑麻茂盛,雞犬自在,生活寧靜而美好。詩人通過假設邀請友人來南方共飲,表達了對友人生活的嚮往,並希望有一天能與友人一同尋找到理想的隱居之地——桃源。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對隱居生活的深切向往和對友人高尚品格的讚美。