無題和唐李義山商隱其四

· 楊基
夜合花邊待月來,宮中郤轆響春雷。 笙調恨譜參差度,錦織愁紋宛轉回。 樓上綠珠知報主,座中紅拂解憐才。 傷心兩炬緋羅燭,吹作銀荷葉下灰。 爲雨爲雲事兩難,蕙心蘭質易摧殘。 箏移錦柱秋先斷,漏滴銅壺夜不幹。 羅幕有香鶯夢暖,綺窗無月雁聲寒。 芙蓉一樹金塘外,只有芳卿獨自看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 夜合花:即合歡花,因其花夜間閉合而得名。
  • 郤轆:古代一種水車的聲音。
  • 笙調:笙的音調。
  • 錦織:織錦。
  • 紅拂:傳說中的女俠,曾幫助李靖。
  • 緋羅燭:紅色的絲綢製成的燭。
  • 銀荷葉:銀製的荷葉形狀的燭臺。
  • 蕙心蘭質:比喻女子的品德高潔。
  • 銅壺:古代計時器,即銅壺滴漏。
  • 羅幕:輕薄的帷幕。
  • 綺窗:裝飾華麗的窗戶。
  • 金塘:金色的池塘。

翻譯

夜合花邊等待月亮的到來,宮中水車的聲音如同春雷般響亮。笙的音調帶着恨意,譜出的曲調參差不齊,織錦上織出的愁紋宛轉回旋。樓上的綠珠知道報答主人,座中的紅拂懂得憐憫有才之人。傷心的是兩支緋紅色的絲綢燭,被吹成了銀荷葉下的灰燼。

爲雨爲雲的事情兩難,女子的品德高潔容易受到摧殘。箏的弦柱因秋天而先斷,銅壺滴漏的夜永無止境。輕薄的帷幕中有香氣的鶯鳥夢暖,裝飾華麗的窗戶無月,雁聲帶着寒意。芙蓉一樹在金色的池塘外,只有芳卿獨自欣賞。

賞析

這首詩通過對夜合花、宮中水車聲、笙調、織錦等意象的描繪,營造出一種宮廷中的幽怨氛圍。詩中「緋羅燭」與「銀荷葉下灰」的對比,形象地表達了美好事物的短暫與易逝。後半部分則通過「蕙心蘭質」、「銅壺滴漏」等意象,進一步抒發了女子的高潔與孤獨,以及時光的無情。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對美好事物易逝的哀愁和對高潔品質的讚美。

楊基

楊基

元明間蘇州府吳縣人,字孟載,號眉庵。原籍四川嘉州,其祖官吳中,因而定居。少聰穎,九歲能背誦六經。善詩文,兼工書畫。元末隱吳之赤山,張士誠闢爲丞相府記室,未幾即辭去。入明,被遷往臨濠,又徙河南。洪武二年放歸。旋被起用,官至山西按察使。被誣奪官,罰服苦役,卒於役所。與高啓、張羽、徐賁稱吳中四傑。有《眉庵集》。 ► 376篇诗文