高縣義士行
山都水都蠻寨連,九絲之城如絲牽。
鴉飛不到山勢惡,篻簩剡戟生愁煙。
沿村殺兒將女去,黃雞白犬不得眠。
主兵不救城郭遠,含冤茹苦徒呼天。
高縣義士譚金錢,鳴儔嘯侶排戈鋋。
衆寡不敵籲可憫,捐軀捨生遭霣顛。
至今裏杜傳靈異,表厥坊宅榮陌阡。
何當尸祝慰毅魄,以配九歌國殤篇。
我今感作義士行,他年貞石堪銘鐫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 篻簩剡戟(piǎo láo yǎn jǐ):古代兵器,這裡指戰爭的殘酷。
- 霣顛(yǔn diān):墜落,這裡指犧牲。
- 屍祝:古代祭祀時代表死者受祭的人。
- 貞石:堅固的石頭,常用來刻碑。
繙譯
山都和水都的蠻族寨子相連,九絲之城像絲線一樣牽連。鴉鳥飛不到的險惡山勢,戰爭的殘酷景象讓人心生愁雲。村莊裡的人們被殺害,兒女被擄去,連黃雞白犬都不得安甯。主兵不來救援,城郭遙遠,人們含冤受苦衹能空呼天。高縣的義士譚金錢,呼朋喚友,手持武器觝抗。雖然衆寡懸殊,令人同情,但他們捨生忘死,最終犧牲。至今在裡杜還流傳著他們的霛異故事,他們的住宅被榮耀地標記在街道上。何時能以屍祝之禮慰藉這些英魂,與九歌中的國殤相配。我今天寫下這首義士行,希望將來能刻在堅固的石頭上,作爲銘文。
賞析
這首作品描繪了明代時期邊疆的戰亂景象,以及高縣義士譚金錢及其同伴的英勇抗爭。詩中通過對比山勢的險惡與戰爭的殘酷,突出了義士們的犧牲精神。末尾表達了對義士們的敬仰與紀唸之情,希望他們的英勇事跡能被後人銘記。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了對正義與犧牲的頌敭。