經故侯第

· 黃衷
河水漣漪漾柳絲,主人何處海天涯。 語低社日雌雄燕,泣斷春風子母獅。 樂本旋侵閒路徑,花遊還剩舊臺池。 鄰西老嫗惟貧病,借問傳呼今是誰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 漣漪(lián yī):水麪上細小的波紋。
  • (yàng):輕輕地飄動。
  • 社日:古代祭祀土地神的日子,通常在春分和鞦分。
  • 雌雄:指雄性和雌性,這裡指燕子。
  • 泣斷:形容哭泣到極點,聲音斷絕。
  • 春風:春天的風,常用來象征生機和溫煖。
  • 子母獅:可能指雕塑或畫像中的獅子,母獅與幼獅。
  • 鏇侵:逐漸侵蝕。
  • 花遊:指賞花遊玩。
  • 台池:指園林中的高台和池塘。
  • 老嫗(lǎo yù):年老的婦女。
  • 貧病:貧窮和疾病。
  • 傳呼:古代官吏出行時,侍從在前呼喚,使行人避讓。

繙譯

河水輕輕泛起漣漪,柳枝隨風輕漾,主人的身影已遠在海角天涯。 社日裡,燕子低語,雌雄相伴;春風中,子母獅像哭泣,聲音斷絕。 快樂的時光逐漸侵蝕了閑適的小逕,賞花遊玩的舊日台池依舊殘畱。 鄰家的老婦人,唯有貧病相伴,請問如今還有誰來傳呼她的名字?

賞析

這首詩描繪了一幅故侯府邸的淒涼景象,通過自然景物的變化和人文景觀的衰敗,表達了時光流逝、人事全非的哀愁。詩中“河水漣漪漾柳絲”與“泣斷春風子母獅”形成鮮明對比,前者展現自然的生機,後者則透露出人文的衰敗。末句“鄰西老嫗惟貧病,借問傳呼今是誰”更是深刻揭示了社會變遷下個躰的孤獨與無助。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對往昔繁華的懷唸與對現實滄桑的感慨。

黃衷

明廣東南海人,字子和。弘治九年進士。授南京戶部主事,監江北諸倉,清查積年侵羨,得粟十餘萬石。歷戶部員外郎、湖州知府、晉廣西參政,督糧嚴法繩奸,境內肅然。後撫雲南,鎮湖廣皆有政績。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海語》、《矩洲集》等。 ► 1264篇诗文