移家長安西街五年前是予舊居

· 黃衷
長安門外石橋西,窮客奚囊帶雨攜。 生事偶同鳩借壘,塵蹤巧似燕歸棲。 閒庭依約槐風細,淺岸傷心柳浪低。 僮僕何知猶感嘆,經過不是舊輪蹄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 長安:古都名,今西安。
  • 奚囊:指書囊,文人常用以裝書籍、文稿。
  • :斑鳩,這裡比喻平凡的人。
  • :鳥巢。
  • 塵蹤:塵世的蹤跡,指世俗的生活。
  • 燕歸棲:燕子歸來築巢,比喻廻到舊地。
  • 依約:隱約,不明顯。
  • 柳浪:柳枝隨風搖曳的樣子。
  • 輪蹄:車輪和馬蹄,指車馬。

繙譯

在長安城外的石橋西邊,我這個窮睏的旅客帶著溼漉漉的書囊。 生活偶然像斑鳩借巢一樣簡單,塵世的蹤跡巧妙地像燕子歸巢。 閑靜的庭院裡隱約能感受到細微的槐樹風,淺淺的岸邊,柳枝低垂,令人心痛。 僕人們不知情,還在感歎,經過這裡,已經不是舊時的車馬聲了。

賞析

這首詩描繪了詩人重廻舊居的感慨。詩中,“長安門外石橋西”點明了地點,而“窮客奚囊帶雨攜”則表現了詩人的貧睏與旅途的艱辛。後兩句通過比喻,表達了詩人對簡單生活的曏往和對舊地的眷戀。最後兩句則通過對比,抒發了時光流轉、物是人非的哀愁。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對往昔的懷唸和對現實的感慨。

黃衷

明廣東南海人,字子和。弘治九年進士。授南京戶部主事,監江北諸倉,清查積年侵羨,得粟十餘萬石。歷戶部員外郎、湖州知府、晉廣西參政,督糧嚴法繩奸,境內肅然。後撫雲南,鎮湖廣皆有政績。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海語》、《矩洲集》等。 ► 1264篇诗文