仙居洞和南皋子

· 黃衷
將車花露重,老興一丘間。 九日明朝節,三杯薄暮顏。 風琴時出澗,鬆籟欲浮山。 翻憶樽前話,重□□局閒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 仙居洞:地名,具體位置不詳,應爲一處風景秀麗之地。
  • 南皋子:人名,可能是作者的朋友或同遊者。
  • 將車:駕車。
  • 花露:指花上的露水,這裏形容露水濃重。
  • 老興:老年時的興致。
  • 一丘:指小山丘。
  • 九日:指農曆九月初九,即重陽節。
  • 明朝節:明天的節日,即重陽節。
  • 薄暮:傍晚。
  • 風琴:比喻風吹過山澗的聲音。
  • 鬆籟:松樹被風吹動時發出的聲音。
  • 浮山:形容鬆籟聲響亮,似乎能使山浮動。
  • 翻憶:回憶。
  • 樽前話:飲酒時的談話。
  • 局閒:棋局結束後的閒暇。

翻譯

駕車穿越濃重的花露,老年時的興致在一座小山丘間。 明天就是重陽節,傍晚時分,三杯酒下肚,臉上泛起紅暈。 風如琴聲般從山澗中傳出,松樹的聲音似乎能讓山浮動。 回憶起飲酒時的談話,棋局結束後,我們又重歸閒暇。

賞析

這首作品描繪了作者與朋友南皋子在仙居洞遊玩的情景,通過細膩的自然描寫和節日氛圍的渲染,展現了老年人的閒適生活和對自然美景的欣賞。詩中「花露重」、「風琴出澗」、「鬆籟浮山」等意象生動,語言凝練,表達了對自然的熱愛和對生活的滿足。結尾的「翻憶樽前話,重□□局閒」則透露出對往昔美好時光的懷念,增添了詩的情感深度。

黃衷

明廣東南海人,字子和。弘治九年進士。授南京戶部主事,監江北諸倉,清查積年侵羨,得粟十餘萬石。歷戶部員外郎、湖州知府、晉廣西參政,督糧嚴法繩奸,境內肅然。後撫雲南,鎮湖廣皆有政績。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海語》、《矩洲集》等。 ► 1264篇诗文