季迪病目醫令止酒因作此勸之

· 楊基
病目須飲酒,飲酒調微痾。 氣血鬱不舒,賴此酒力和。 所以雷公方,製藥用酒多。 活血必酒洗,散鬱須酒磨。 製藥既用酒,飲酒良匪他。 酒可引經絡,酒能驅病魔。 病目不飲酒,此蓋醫者訛。 李白好痛飲,不聞目有痤。 子夏與丘明,不爲飲酒過。 飲酒既無害,不飲如俗何。 清晨呼東家,買置數鬥醝。 爛醉瞑目坐,滿目春風酡。 陶然物我忘,夢見孔與軻。 此藥豈不佳,而乃止酒那。 我今勸君飲,君意無媕婀。 庸醫或見責,請示眉庵歌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 季迪:人名,可能是詩人的朋友。
  • 病目:眼睛生病。
  • 微痾:小病。
  • 氣血:中醫術語,指人體內的氣和血。
  • :鬱結,不暢。
  • 雷公方:古代醫書名,此處指古代醫方。
  • 經絡:中醫術語,指人體內氣血運行的通道。
  • 病魔:疾病的比喻。
  • :錯誤。
  • :痤瘡,一種皮膚病。
  • 丘明:人名,可能是歷史人物。
  • :古代的一種酒。
  • 春風酡:形容醉酒後面色紅潤如春風吹拂。
  • 孔與軻:孔子和孟子,古代儒家學派的兩位重要人物。
  • 媕婀:猶豫不決。
  • 眉庵歌:可能是詩人的另一首詩或文學作品。

翻譯

眼睛生病了就應該喝酒,喝酒可以調理小病。氣血如果不暢,依賴酒力可以調和。所以古代醫方中,製藥時常用酒。活血的藥必須用酒洗,散鬱的藥需要用酒磨。製藥既然用酒,喝酒當然不是沒有好處。酒可以引導經絡,酒能驅趕病魔。眼睛生病了不喝酒,這可能是醫生的錯誤。李白喜歡痛飲,沒聽說他眼睛有病。子夏和丘明,也不是因爲喝酒過多而眼睛不好。喝酒既然沒有害處,不喝豈不是太俗氣了。早上叫東家的,買來幾斗酒。醉得眼睛都閉上了坐着,滿臉春風般紅潤。陶醉到物我兩忘,夢見孔子和孟子。這種藥難道不好嗎,竟然要停止喝酒?我現在勸你喝酒,你不要猶豫不決。如果庸醫責怪,就請他讀讀眉庵歌。

賞析

這首詩以勸酒爲主題,通過對酒的藥用價值的描述,強調了飲酒對於調理身體、活血散鬱的益處。詩人通過對比歷史人物李白、子夏和丘明,以及引用古代醫方,來支持自己的觀點,即病目時飲酒不僅無害,反而有益。詩中還透露出詩人對酒的深厚情感,以及對傳統醫學的信任。整首詩語言直白,情感真摯,表達了對朋友的關心和對酒的獨特見解。

楊基

楊基

元明間蘇州府吳縣人,字孟載,號眉庵。原籍四川嘉州,其祖官吳中,因而定居。少聰穎,九歲能背誦六經。善詩文,兼工書畫。元末隱吳之赤山,張士誠闢爲丞相府記室,未幾即辭去。入明,被遷往臨濠,又徙河南。洪武二年放歸。旋被起用,官至山西按察使。被誣奪官,罰服苦役,卒於役所。與高啓、張羽、徐賁稱吳中四傑。有《眉庵集》。 ► 376篇诗文