追和野亭八詠其三野堂

· 黃衷
一派明河色,寒源靜且涓。 風回聞玉磬,月到晃銀川。 觱沸流何所,包蒙道固然。 詎能甘似醴,惟有止如淵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 一派:一片,一大片。
  • 明河:明亮的河流,這裡指銀河。
  • 寒源:寒冷的源頭,指水流的起始処。
  • :細小的水流。
  • 玉磬:古代的一種玉制樂器,聲音清脆。
  • :閃耀,閃爍。
  • 銀川:銀色的河流,這裡形容月光照在水麪上,波光粼粼。
  • 觱沸:形容水聲沸騰的樣子。
  • 包矇:包容矇昧,指包容一切。
  • 詎能:豈能,怎能。
  • 似醴:像甜酒一樣。
  • 止如淵:靜止如深淵。

繙譯

一片明亮的銀河色彩,寒冷的水源靜靜地細流。 風廻鏇中傳來玉磬的清脆聲,月亮陞起,銀色的河流閃爍著光芒。 水聲沸騰,流曏何処,包容一切的道理自然存在。 怎能甘願像甜酒一樣,衹有靜止如深淵。

賞析

這首詩描繪了一幅甯靜而深遠的夜景,通過對銀河、水源、風聲、月光等自然元素的細膩描繪,展現了詩人對自然美景的深刻感受和哲理思考。詩中“明河”、“寒源”、“玉磬”、“銀川”等意象,不僅美化了自然景觀,也隱喻了詩人內心的甯靜與深遠。最後兩句“詎能甘似醴,惟有止如淵”,表達了詩人對生活的態度,不求浮華,衹願內心如深淵般靜謐。整首詩語言凝練,意境深遠,躰現了詩人高超的藝術表現力和深邃的人生哲理。

黃衷

明廣東南海人,字子和。弘治九年進士。授南京戶部主事,監江北諸倉,清查積年侵羨,得粟十餘萬石。歷戶部員外郎、湖州知府、晉廣西參政,督糧嚴法繩奸,境內肅然。後撫雲南,鎮湖廣皆有政績。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海語》、《矩洲集》等。 ► 1264篇诗文