柬劉子縉省郎
何處還堪一舉杯,城南風軟少塵埃。
青山滿郭遊人醉,芳草迎車使者來。
村店野橋郊遠近,禪宮仙館路縈迴。
落花隨意飄紅雨,飛絮多情點綠苔。
詩思漫因臨眺得,笑顏非爲管絃開。
琅峯曉日光如洗,靈岫春雲雪作堆。
樗櫟每慚淹薄宦,菁峨今喜育英才。
轅門有鵠彎弧出,泮水無芹採藻回。
檣燕留人渾不斷,杜鵑啼血莫相催。
山中亦有桃千樹,何必劉郎去後栽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 柬(jiǎn):信札、名片、帖子等的統稱。
- 劉子縉:人名。
- 省郎:中樞諸省的官吏。
- 龔斆(xiào):作者名。
- 堪:能,可以,足以。
- 塵埃:飛揚的灰土。
- 郭:城外圍着城的牆。
- 縈迴:迴旋環繞。
- 詩思:做詩的思路、情致。
- 臨眺:登高遠望。
- 琅峯:山名。
- 靈岫(xiù):指仙山。
- 樗櫟(chū lì):樗和櫟是兩種劣質木材,比喻無用之材,多用作自謙之詞。
- 淹:久留。
- 薄宦:卑微的官職。
- 菁峨(jīng é):指兩山相對而高。這裏用來比喻人才傑出。
- 轅門:古時軍營的門或官署的外門。
- 鵠(hú):箭靶的中心。
- 泮水:古代學宮前的水池,形狀如半月。
- 芹:指泮水中的水芹,可用於祭祀。
- 採藻:採集水藻,古代用於祭祀。
翻譯
在何處還能夠再舉起酒杯暢飲一番呢?城南的風輕柔,很少有飛揚的灰土。青山環繞城郭,讓遊人們沉醉其中,芳草迎接使者乘車而來。村店和野橋分佈在郊野,或遠或近,禪宮和仙館的道路迴旋環繞。落花隨意飄下,如同紅色的雨絲,飛絮多情地點綴着綠色的苔蘚。詩興隨意地因爲登高遠望而產生,臉上的笑容並非是因爲管絃之樂而展開。琅峯在早晨的陽光照耀下如同被洗淨一般,靈岫在春天的雲彩下像雪堆成的一般。我常常慚愧自己如樗櫟般是無用之材,長久地擔任着卑微的官職,如今欣喜地看到傑出的人才得以培育。轅門外有人將箭射向箭靶的中心,泮水中沒有人採集水芹和水藻回來。船桅上的燕子不停地逗留,杜鵑啼血般地鳴叫,不要催促我歸去。山中也有上千棵桃樹,何必等到劉郎離去後才栽種呢?
賞析
這首詩描繪了城南的風景以及作者的一些感受。詩中先寫了城南的宜人景色,風軟塵少,青山滿郭,芳草迎人,村店野橋、禪宮仙館錯落有致,落花飛絮增添了詩意。接着表達了作者的詩興和心情,詩思因臨眺而生,笑顏非爲管絃而開,顯示出作者內心的寧靜和超脫。然後提到自己對自身職位的看法,自謙爲樗櫟之材,同時對培育英才表示欣喜。最後描述了一些場景,如轅門射箭、泮水無人採藻,以及燕子逗留、杜鵑啼血等,增添了一些氛圍感。尾句用「山中亦有桃千樹,何必劉郎去後栽」表達了對美好事物存在的一種自信和豁達。整首詩意境優美,語言流暢,通過對景色的描寫和自身情感的表達,展現了作者豐富的內心世界和對生活的感悟。