送徐氏兄子牧之司訓青田
註釋
涼飆(liáng biāo):亦作「涼飇」,秋風。 林柯:樹枝。 零露:降落的露水。 悽惻(qī cè):悲痛;哀傷。 方:表示正,正在。 妙齡:指青少年時期。 精進:在某方面一心進取。 期致用:期望能付諸實用。 雲海:指廣闊的天空。 鵬翼:大鵬的翅膀,常比喻遠大的志向。 時命:命運;時運。 主司:主管官員。 格:阻礙,限制。 分教:分別執教。 青田:地名。 隔:距離遠。 卑冷:地位低下,待遇冷淡。 禮數:禮節。 抗:相當,匹敵。 侯伯:泛指諸侯。 華:繁華。 泚(cǐ):出汗的樣子。 訶責(hē zé):呵斥責備。 素:向來。 明達:對事理有明確透徹的認識;通達。 胸臆:內心。 杳(yǎo):遙遠,深遠。 麗澤:朋友間切磋以進德修業。 垂堂:靠近堂屋檐下,因檐瓦墜落可能傷人,所以比喻危險的境地。
翻譯
秋風吹動着樹枝,降落的露水帶着絲絲白色,讓人感到淒涼。我說我感慨自己已到衰老的暮年,看着眼前的景色,心中更是悲痛哀傷。何況我還處在憂愁病痛之中,卻又要送別遠行的客人。只有你正值青春年少,積極進取且精力充沛。希望你能在學業上努力鑽研,期望能學以致用,在廣闊天空中像大鵬展翅般奮勇前行。怎知命運奇特,可能會失意於主管官員的選拔。你要去青田執教,那裏與吳越之地相隔千里。雖說官職卑微冷清,但禮節上可與諸侯相匹敵。州縣並非不繁華,只是在那裏奔走可能會汗流浹背且受到呵斥責備。知道你向來明智通達,能明辨榮辱,深藏在心中。如今一朝離別我而去,你毅然決然沒有絲毫爲難之色。不知何時才能再次相見,遙遠的南北兩地,如雲的樹木遮擋了視線。希望你能遵循姬孔的教誨,與朋友切磋學問,從早到晚都努力進取。保持着清風般的高潔和高節,應當樹立起如萬仞峭壁般的品德。尤其應該避免處於危險的境地,以此稍稍慰藉父母的思念之情。栝蒼是古代的著名郡縣,文化典籍豐富,能給人帶來許多益處。希望你能像北飛鴻雁一般,給我帶來啓發,解開我長久以來的困惑。
賞析
這首詩是詩人龔詡爲送別徐氏兄子牧之去青田擔任司訓而作。詩的開頭通過描寫秋風、零露等秋景,營造出一種淒涼的氛圍,也反映了詩人內心的憂傷,既因自己的衰老暮年和憂病之身,又爲即將遠行的友人。接下來,詩人對牧之給予了鼓勵和期望,希望他在年輕時努力進取,能夠實現自己的抱負。同時,也提到了命運的無常和可能面臨的挫折。詩中還對牧之前往的青田之地進行了描述,指出官職雖卑微,但也有其自身的價值。牧之的明達和堅定也在詩中得到了體現,他毅然離別,沒有爲難之色。最後,詩人表達了對牧之的祝福,希望他能遵循聖賢教誨,保持高尚品德,避免危險,同時也期待他能給自己帶來新的啓發。整首詩情感真摯,既表達了離別的不捨,又充滿了對友人的鼓勵和祝福,同時也反映了詩人對人生的思考和對品德的追求。