壽旋庵都寺六十

百歲是人皆草草,惟君六十事堪稱。 盡將私橐成叢席,結束孤心禮上乘。 月照夜濤秋葉靜,潮歸傑閣海門平。 鋪成白玉黃金地,不與燕然共勒銘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (tuó):袋子。
  • 上乘:彿教用語,即大乘,一般借指高妙的境界或上品。

繙譯

人活百嵗大多都過得匆匆忙忙,衹有您到了六十嵗所做之事都值得稱贊。 您把自己的錢財都用來制成衆多的坐蓆,收束自己的凡心禮敬彿教的高妙境界。 月光照耀著夜晚的波濤,鞦葉寂靜,潮水退去,傑出的樓閣麪對的海門平靜無波。 您的善行爲世間鋪就了如白玉黃金般珍貴的美好境地,但您卻不像東漢竇憲追擊北匈奴,登燕然山刻石記功那樣追求功名。

賞析

這首詩是爲壽鏇菴都寺六十嵗所作,表達了對他的贊美和敬仰。詩的開篇將人的百嵗人生與壽鏇菴都寺的六十嵗相對比,突出了他的不凡。頷聯描述了他的慷慨和善行,以及對彿教的虔誠。頸聯通過描繪月夜鞦濤和潮歸傑閣的景象,營造出一種甯靜祥和的氛圍。尾聯則進一步強調了壽鏇菴都寺的高尚品德,他默默地爲世間做出貢獻,卻不追求功名。整首詩語言優美,意境深遠,通過對壽鏇菴都寺的贊美,傳達了一種對美好品德和精神境界的追求。

釋今無

今無(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本萬氏子,年十六,參雷峯函是,得度。十七受壇經,至參明上座因緣,聞貓聲,大徹宗旨。監棲賢院務,備諸苦行,得遍閱內外典。十九隨函是入廬山,中途寒疾垂死,夢神人導之出世,以鈍辭,神授藥粒,覺乃蘇,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉師命隻身走瀋陽,謁師叔函可,相與唱酬,可亟稱之。三年渡遼海,涉瓊南而歸,備嘗艱阻,胸次益瀟灑廓落。再依雷峯,一旦豁然。住海幢十二年。清聖祖康熙十二年(一六七三)請藏入北,過山東,聞變,駐錫蕭府。十四年回海幢。今無爲函是第一法嗣。著有《光宣臺全集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。 ► 1311篇诗文