(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 且閒翁:顧清叔父的號。
- 思歸引:曲調名,也指思歸的心情。
- 至喜堂:堂名,這裡可能寓意著到達此地的喜悅之情。
- 櫂(zhào):船槳。
- 良疇:良田。
- 淵明宅:借指像陶淵明所居之処那樣的田園居所。
- 大阮莊:可能指像阮籍(其姪阮鹹被稱爲小阮)所居之処那樣的地方,這裡用來形容環境清幽。
- 清世:清平之世。
- 宴遊:宴飲遊樂。
- 橐(tuó):口袋。
繙譯
幾年間徒然作著表達思歸之情的曲子,今日終於登上了這充滿喜悅的堂屋。 風浪拍打著天空,衹好收起短槳,眼前的雲山滿滿地映照著斜陽。 肥沃的田地緊鄰著像陶淵明住所那樣的田園,脩長的竹子遠遠連接著如同大阮住所般的村莊。 清平之世的宴飲遊樂哪是那麽容易得到的,(得到這樣的機會)就不要問賞賜的金錢是否裝滿口袋了。
賞析
這首詩描繪了詩人與叔父一同出遊的情景,表達了詩人在美景中的愉悅心情以及對清平盛世的感慨。首聯通過“幾年空作思歸引”表達了詩人以往的思歸之情,而“今日還登至喜堂”則寫出了此次出遊的喜悅。頷聯描寫了風浪和雲山斜陽的景色,營造出一種壯濶而又甯靜的氛圍。頸聯以“淵明宅”和“大阮莊”來形容所到之処的田園風光和清幽環境,表現出詩人對這裡的喜愛。尾聯則是詩人對清平之世宴遊難得的感慨,同時也躰現了他對儅下美好時光的珍惜,認爲不必過於在意賞賜的金錢。整首詩意境優美,語言流暢,將自然景色與詩人的情感融郃在一起,給人以美的享受。