琴泉

· 顧清
泠泠石上泉,衎衎松下琴。 泉流合琴奏,爲君寫清心。 天風巖際來,舞亂長鬆陰。 舍琴面流泉,風水有餘音。 悠然遂忘去,華月上青林。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 泠泠(líng líng):形容清涼、冷清的樣子,此處形容泉水聲清脆悅耳。
  • 衎衎(kàn kàn):和樂的樣子。

翻譯

清涼的泉水在石頭上流淌,發出悅耳的聲響,松樹下襬放着一張和樂的琴。泉水流淌的聲音與琴聲相融合,爲您譜寫內心的清靜。天風吹從山岩邊吹來,吹動着長長的松樹枝葉,使其紛亂舞動。放下琴,面對着流淌的泉水,風和水的聲音交織,仍有悠長的餘音。我悠然地沉浸其中,以至於忘記了離去,這時,皎潔的月亮已經升上了青蔥的樹林。

賞析

這首詩以簡潔而優美的語言,描繪了一幅寧靜而富有詩意的畫面。詩中通過「泠泠」的泉聲和「衎衎」的琴聲,營造出一種清幽的氛圍,讓人感受到內心的寧靜與平和。「泉流合琴奏,爲君寫清心」一句,將泉聲和琴聲相結合,表達了詩人希望通過這種美妙的聲音來淨化心靈的願望。「天風巖際來,舞亂長鬆陰」則通過對風聲和鬆影的描寫,增添了畫面的動態感。最後,詩人沉浸在這美好的情境中,忘記了離去,直到明月升起,進一步烘托出詩人對這種寧靜之美的陶醉。整首詩意境優美,語言清新,給人以美的享受。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文