即事和前人

· 顧清
新出燕雛不記歸,清晨捲簾到夕暉。 苔痕漸於細雨長,榆莢正得斜風飛。 北邊稍喜烽火息,南國卻嗔魚雁稀。 賴得相期有鍾子,未應終遣壯心違。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 捲簾:卷起簾子。
  • 榆莢(yú jiá):榆樹的果實。
  • (chēn):生氣,怪罪。
  • 魚雁:書信的代稱。
  • 鍾子:指鍾子期,這裡用鍾子期和俞伯牙的典故,比喻知己。

繙譯

新出生的小燕不知歸巢,清晨卷起簾子直到傍晚的餘暉。 細雨使得苔蘚的痕跡漸漸變長,榆樹的莢果恰好趁著斜風飛舞。 北方邊境稍稍讓人高興的是烽火平息,南方家鄕卻讓人埋怨書信稀少。 幸虧能期望有像鍾子期一樣的知己,不應最終讓壯志雄心被違背。

賞析

這首詩語言質樸自然,意境清新。首聯通過描寫新燕和卷簾的場景,營造出一種甯靜的氛圍。頷聯描繪了細雨中苔蘚生長和榆莢隨風飛舞的情景,富有生活氣息。頸聯將北方的烽火息和南方的魚雁稀進行對比,表達了作者對家鄕的思唸和對時侷的關注。尾聯則表達了作者希望能有知己理解自己,不讓壯志落空的願望。整首詩情感細膩,層次分明,展現了作者豐富的內心世界。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文