題紅梅墨梅

妙德清涼地,春風駐歲華。 茵陳三獻酒,玉色絢晨霞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 妙德:佛教術語,指佛的功德或菩薩的功德。(「妙」,miào;「德」,dé)
  • 清涼地:佛教中表示沒有煩惱、痛苦的地方,也可引申爲美好、寧靜的境界。(「清」,qīng;「涼」,liáng;「地」,dì)
  • 歲華:指時光、年華。(「歲」,suì;「華」,huá)
  • 茵陳:一種蒿類植物,這裏可能是借用其名稱來增添詩意,不一定是實指。(「茵」,yīn;「陳」,chén)

翻譯

在這具有如佛菩薩般美妙功德的寧靜美好之地,春風吹拂,時光彷彿在此停留,留住了美好的年華。像獻上三次茵陳酒那樣虔誠,紅梅或墨梅那如玉般的色彩絢爛如清晨的霞光。

賞析

這首詩營造了一個寧靜而美好的意境。詩中提到的「妙德清涼地」給人一種超凡脫俗、遠離塵囂的感覺,春風的吹拂則增添了生機與活力。「茵陳三獻酒」這句的意象較爲特別,或許是通過這種獨特的表達來突出對美好事物的敬意。最後,詩人用「玉色絢晨霞」來形容紅梅或墨梅的美麗,將其色彩比作絢爛的晨霞,生動地展現了梅花的豔麗與迷人。整體上,這首詩通過優美的語言和獨特的意象,表達了對美好境界和美麗梅花的讚美。