(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 籠:覆蓋,包圍。
- 碧樹:綠樹。
- 危磴:陡峭的石階。
- 苔交:苔蘚交織。
- 一再登:多次攀登。
- 澗水:山間溪流。
- 溪:小河。
- 瀑:瀑布。
- 鬆根:松樹的根部。
- 纏石:環繞石頭。
- 老如藤:形容鬆根像藤蔓一樣古老。
- 浮生:人生。
- 容易:輕易。
- 休爲客:不要做客。
- 往事:過去的事情。
- 淒涼:悲傷,寂寞。
- 莫問僧:不要問和尚。
- 幾欲:幾次想要。
- 下山:離開山。
- 塵紛:塵世的紛擾。
- 填膺:充滿胸膛。
翻譯
春天的雲彩籠罩着層層綠樹,我多次攀登那陡峭的石階,石階上苔蘚交織。 山間的溪流匯入小河,聲音喧鬧如同瀑布,松樹的根部環繞着石頭,古老得像藤蔓一樣。 人生短暫,輕易不要做客,過去的事情悲傷寂寞,不要去問和尚。 幾次想要離開山,卻又沒有離開,明天的塵世紛擾又將充滿我的胸膛。
賞析
這首作品描繪了春日登山所見之景,以及由此引發的感慨。詩中,「春雲籠碧樹層層」等句,以細膩的筆觸勾畫出山中的靜謐與生機。後句「浮生容易休爲客」等,則抒發了對人生易逝、往事難追的感慨,表達了詩人對塵世紛擾的厭倦和對寧靜生活的嚮往。整首詩意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人樊阜對自然與人生的深刻感悟。