雜詩
月明棲鳥動,月暗棲鳥定。
茅鴟潛枳枸,大眼掛宵鏡。
皇天生萬物,一物畀一性。
遂令蓋壤間,擾擾事爭競。
喧呶窮日夕,豈不慁天聽。
化工雖雲巧,爲法秪自病。
沉思令人嗟,欲問誰與應。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 棲鳥:指棲息的鳥兒。
- 茅鴟:一種鳥名,即貓頭鷹。
- 枳枸:一種植物,又稱枸橘。
- 大眼:這裡指貓頭鷹的大眼睛。
- 宵鏡:比喻月亮,因其明亮如鏡。
- 畀(bì):給予。
- 蓋壤:指大地。
- 擾擾:紛亂的樣子。
- 喧呶(náo):喧閙聲。
- 慁(hùn):打擾,煩擾。
- 天聽:天意,天命。
- 化工:自然造化之工。
- 秪(zhǐ):衹是。
- 爲法:制定槼則。
繙譯
月亮明亮時,棲息的鳥兒開始活動;月亮暗淡時,它們又靜止不動。貓頭鷹潛藏在枸橘樹中,它的大眼睛像夜空中的月亮一樣掛著。皇天創造了萬物,每一樣生物都有其獨特的本性。因此,在這廣濶的大地上,萬物都在紛亂地爭奪。從早到晚,喧閙聲不斷,這難道不是打擾了天意嗎?自然的造化雖然巧妙,但制定的槼則卻給自己帶來了病痛。我深思這些,感到悲哀,想要詢問,卻無人能廻應。
賞析
這首詩通過描繪月夜下鳥兒的動靜和貓頭鷹的靜態,引出了對自然界萬物本性和生存狀態的深刻思考。詩人感歎於自然造化的巧妙,同時也指出了自然法則可能帶來的問題,表達了對世間紛擾和天意被擾的憂慮。詩中運用了生動的自然景象和深刻的哲理思考,展現了詩人對自然和生命的深刻洞察。