(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 舸(gě):大船。
- 長庚:古代指金星,又稱太白星,因其亮度極高,夜晚可見,常被比喻爲明亮的月亮。
- 龔黃:指龔遂和黃霸,兩人都是漢代著名的清官,以治理地方有方著稱。
- 耒耜(lěi sì):古代的辳具,耒是犁的前身,耜是耡頭的前身,這裡代指辳業。
- 戈兵:兵器,這裡指戰爭。
- 溥天:即普天,整個天空,比喻天下。
繙譯
今晚春霧稍散,空氣清新,我乘一艘大船在空曠的江麪上,心中感到驚慌。 東流的濁浪沖擊著山巒,西望金星如同明亮的月亮。 如果沒有像龔遂和黃霸這樣的清官治理郡縣, 那麽辳業工具也衹能變成戰爭的兵器。 普天之下何処不是王的土地,我卻無処安身,對此生感到愧疚。
賞析
這首作品描繪了詩人在江中夜泊時的所見所感,通過對自然景象的描寫,抒發了對時侷的憂慮和對個人命運的無奈。詩中“東流濁浪沖山動”與“西望長庚似月明”形成鮮明對比,既展現了江景的壯濶,又隱喻了社會的動蕩與希望的渺茫。結尾的“無地安身愧此生”更是深刻表達了對個人処境的無奈和對國家命運的關切。