蕭山任氏山堂

· 劉基
新堂結構倚巖阿,地僻無譁樂事多。 日上黃鸝鳴翠竹,雨餘紅鯉躍清波。 消除暑氣憑松柏,舒捲煙嵐任薜蘿。 珍重主人能愛客,衰顏聊復爲君酡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 巖阿(yán ā):山岩旁邊。
  • 無譁:沒有喧譁聲。
  • 黃鸝:一種鳥,叫聲悅耳。
  • 翠竹:青翠的竹子。
  • 紅鯉:紅色的鯉魚。
  • 舒捲:展開和捲起。
  • 煙嵐:山間的雲霧。
  • 薜蘿(bì luó):一種植物,常用來形容山野間的景象。
  • 珍重:重視,珍惜。
  • 衰顏:衰老的面容。
  • 聊復:姑且再次。
  • (tuó):因飲酒而面紅。

翻譯

新建成的堂屋依傍着山岩,地處偏僻,沒有喧譁,卻有許多樂趣。 太陽升起時,黃鸝在翠竹間鳴叫,雨後紅鯉在清澈的水波中跳躍。 依靠松柏來消除暑氣,山間的雲霧隨意地展開和捲起,任由薜蘿生長。 非常感謝主人能如此熱情地款待客人,我這衰老的面容也姑且爲了你而泛起紅暈。

賞析

這首作品描繪了山堂的寧靜與自然之美,通過黃鸝、翠竹、紅鯉等生動意象,展現了雨後的清新景象。詩中「舒捲煙嵐任薜蘿」一句,以自然景象表達了隨遇而安、順應自然的生活態度。結尾處表達了對主人熱情款待的感激之情,以及因歡聚而暫時忘卻衰老的愉悅心情。

劉基

劉基

劉基,字伯溫,諡曰文成,漢族,青田縣南田鄉(今屬浙江省文成縣)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡文成,後人又稱他劉文成、文成公。元末明初傑出的戰略家、政治家及文學家,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作爲諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基爲:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啓並稱“明初詩文三大家”。 ► 1624篇诗文