(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 幡(fān):一種垂直懸掛的窄長旗子。
翻譯
水已流盡,月亮依然高掛,風幡只是徒然搖動,卻不再飛揚。我可憐自己心已轉變,想要分辨卻已經忘記了世俗機巧。
賞析
這首詩簡潔而富有禪意。詩中通過「水盡月還□」的景象,營造出一種空靈的氛圍。「空搖幡不飛」,形象地表現出某種事物的停滯或變化,或許暗示着對某種執念或表象的超脫。「自憐心轉□」,表達了詩人對自己內心變化的一種覺察和自省。最後「欲辨已忘機」,則體現了詩人在追求某種境界的過程中,達到了一種忘卻世俗機巧、迴歸本真的狀態。整首詩語言簡練,意境深遠,給人以思考和感悟的空間。