(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 畫省:指尚書省。 (“畫”在這裡讀“huà”)
- 四愁:張衡作《四愁詩》,借以抒發愁緒。
- 賞心:心情歡暢。
- 漉雪:濾雪取水。
- 扳雲:攀雲。
繙譯
在尚書省多年,白發漸漸增多,我知道你如張衡作《四愁詩》般有著哀愁的吟唱。此次出行你望氣如同仙吏,不會因爲官職調動而荒廢了歡暢的心情。濾雪漸漸經過河水下落的地方,攀雲即將到達華山北麓。故鄕的白鶴不要埋怨,聖明之世怎能容許人才埋沒。
賞析
這首詩是作者送張民部去河東轉運時所作。詩的首聯通過“畫省”“白發侵”“四愁”“哀吟”等詞語,描繪了張民部在官場多年的辛勞和憂愁。頷聯則表達了對張民部的期望,希望他能以積極的心態麪對官職的調動,不因此而喪失賞心之樂。頸聯通過“漉雪”“河水落”“扳雲”“華山隂”等形象的描寫,展現了行程的艱難和遙遠。尾聯以“故園白鶴休相怨”安慰張民部,同時堅信在這聖明之世,他不會被埋沒,表達了對友人的鼓勵和祝福。整首詩意境深沉,情感真摯,既表達了對友人的關切,也反映了作者對人生和世事的思考。