(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 儂(nóng):方言,我。
- 石頭:指南京。
- 工客娛:擅長歌舞娛樂之事。 這裡的“工”指善於、擅長,“客”這裡指歌舞等表縯,“娛”指娛樂。
繙譯
我家住在南京城,綠水環繞著那歌舞的樓閣。 若不是擅長歌舞娛樂之事,又怎能被稱作莫愁呢。
賞析
這首詩語言簡潔明快,通過“儂”(我)的自述,描繪了自己居住的環境以及與“莫愁”這一稱謂的關聯。詩中的“儂家住石頭,綠水繞歌樓”,以簡潔的語言勾勒出一幅優美的居住場景,展現了居所的甯靜與美好。而“不是工客娛,何緣字莫愁”則表達了要被稱爲莫愁,需要具備擅長歌舞娛樂的能力這一觀點,同時也可能蘊含著對某種美好生活或特質的追求。整首詩意境清新,節奏明快,給人以簡潔而富有韻味的感受。