(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 潞河(lù hé):水名,在北京通州區。
- 舍人:古代官職名稱。
- 霽(jì):雨過天晴。
- 堪:能夠,可以。
- 扳(pān):同「攀」,攀登。
- 算緡(suàn mín):古代的一種稅收制度。
- 司農省:古代的官署名,掌管國家財政收支。
- 執蓋:手持車蓋,古代侍從的一種工作。
- 宿衛班:負責宮廷警衛的隊伍。
- 天漢:銀河。
- 上林:古代宮苑,此處代指朝廷。
- 裁詠:寫詩吟詠。
- 滯抱關:滯留他鄉,擔任低級的守門小吏,指不得志。
翻譯
雪停之後回頭看那雨過天晴的山巒,那金銀裝飾的樓閣殿宇似乎可以攀登上去。 當初在司農省負責算緡之事,也曾手持車蓋在宮廷宿衛的隊伍中任職。 一條河流從遙遠的銀河下蜿蜒而來,孤獨的鴻雁最終等待着回到朝廷。 長安的柳絮知道如何被人們寫詩吟詠,誰又能想到我這個飄零在外、不得志的人還滯留在這做個守門小吏呢。
賞析
這首詩描繪了雪後潞河的景色,以及詩人對過去的回憶和對自身境遇的感慨。詩的前兩句通過描寫雪後霽山和金銀樓殿,營造出一種壯麗的景象,但同時也可能暗示着朝廷的繁華與詩人自身的距離。接下來的兩句回憶了自己曾經的官職和工作,表現出對過去的懷念。「一水遠從天漢下,孤鴻終待上林還」,用河流從銀河下而來和孤鴻等待回到朝廷,象徵着詩人對朝廷的嚮往和期待。最後兩句則表達了詩人對自己飄零在外、不得志的無奈和感慨,以長安柳絮的裁詠與自己的困境形成對比,突出了詩人內心的苦悶。整首詩意境優美,語言含蓄,通過景色描寫和情感表達,展現了詩人複雜的內心世界。