(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 千秋:長遠的年代。
- 原:原本,本來。
- 許:給予,賜予。
- 分:區分,劃分。
- 豈謂:怎能說,怎以爲。
- 龍頭:科舉時代稱狀元爲龍頭。
- 致雲:到達雲端,這裏指取得極高的成就。
- 南阮:魏晉時阮籍與其侄阮咸同居道南,阮籍爲兄,人稱「大阮」,阮咸爲弟,人稱「小阮」。後以「南阮」泛指侄輩。
- 典褐:典當衣物。
- 北山:這裏指隱居之所。
- 移文:古代文體名,指行於不相統屬的官署間的公文,也指爲揭露某人某事而發的公文。此處指辭去隱居生活。
- 廩量:食量。
- 侏儒粟:古代對一些技能不高或能力低下的人的一種蔑稱,這裏指微薄的俸祿。(「侏」讀作「zhū」)
- 騄駬(「騄」讀作「lù」,「駬」讀作「ěr」):駿馬名。
翻譯
漫長的歲月原本該給予誰劃分呢,怎能說像狀元般的極高成就未能達成。侄輩前來拜訪,(先生)常常要典當衣物,北山的隱士離去,打算不再過隱居生活。先生身材高大卻只領着微薄的俸祿,膝下的子嗣如駿馬般有着強健的筋骨。四十萬字的著作知己已經誦讀,希望在漢門金馬處能聽聞(先生的名聲)。
賞析
這兩首詩是黎遂球爲歐子建先生六十歲壽辰所寫。首聯表達了對歐子建先生未能取得極高成就的一種惋惜。頷聯通過描繪南阮客來典褐和北山人去解移文的情景,表現出歐子建先生生活的困頓和可能發生的變化。頸聯描述了歐子建先生的身材和其後代的優秀,同時也暗示了他生活的清苦。尾聯提到歐子建先生的四十萬字著作,表達了對他才華的肯定,並希望他的名聲能夠被更多人知曉。整首詩既有對歐子建先生現狀的描述,也有對他未來的期望,情感真摯,用詞精準,富有意境。