(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 舟次(zhōu cì):行船途中,船上。
- 雲巒(yún luán):雲霧籠罩的山巒。
- 煙波(yān bō):煙霧籠罩的水面。
- 層折:層層曲折。
- 斷崖:陡峭的山崖。
- 水驛(shuǐ yì):水路驛站。
- 汀洲(tīng zhōu):水邊平地。
- 落鴻:從遠方飛來的大雁。
翻譯
彎彎曲曲的山巒看上去各不相同,煙霧籠罩的水面層層曲折,陡峭的山崖之間有通道相連。 山光逐漸變化,垂楊變得越來越綠,遠遠望去,杏花的顏色與落日的餘暉相互映照,呈現出一片紅色。 整天都掛着船帆經過水路驛站,不知是誰在隔着江風吹奏笛子。 水邊的平地到處都可以當作鄰居,一半是漁家,一半是從遠方飛來棲息的大雁。
賞析
這首詩描繪了行船途中的所見所聞,展現了一幅優美的山水畫卷和寧靜的生活場景。詩中通過對雲巒、煙波、山光、垂楊、杏色等自然景觀的描寫,營造出了一種層次感和色彩感,使讀者能夠感受到大自然的美妙和變化。同時,詩中還提到了水驛、吹笛之人、漁家和落鴻,增添了人文氣息和生活情趣。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對旅途風景的喜愛和對自然與生活的讚美之情。