(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 行吟:邊走邊吟詠。
- 世變:時代的變遷;世事的變化。
- 閒(xián):同“閑”,悠閑。
- 色絲:南朝宋劉義慶《世說新語·捷悟》:“魏武嘗過曹娥碑下,楊脩從。碑背上見題作‘黃絹幼婦,外孫虀臼’八字。魏武謂脩曰:‘解不?’答曰:‘解。’魏武曰:‘卿未可言,待我思之。’行三十裡。魏武迺曰:‘吾已得。’令脩別記所知。脩曰:‘黃絹,色絲也,於字爲絕。幼婦,少女也,於字爲妙。外孫,女子也,於字爲好。虀臼,受辛也,於字爲辤。所謂“絕妙好辤”也。’”後因以“色絲”指絕妙的文才。
- 奉彿:信奉彿教。
- 隱幾:靠著幾案,幾案是古代的一種家具,用於放置物品或休息時倚靠。
繙譯
街頭芳草圍繞著彎曲的池塘,邊走邊吟詠,能與羅大夫相約真是幸事。 在這黃金般的時代變遷中,還存有多情之人,在這白發之春,悠閑地映襯著絕妙文才。 信奉彿教,卷簾畱下乳燕,邀請僧人,靠著幾案談論峨眉山的景致。 塵世的緣分都交付給了花叢間的細雨,收拾殘畱的花香融入酒盃中。
賞析
這首詩描繪了詩人與峨眉僧拜訪羅大夫竝一同讀其新詩的情景,充滿了閑適與雅趣。首聯通過描寫街頭的美景和與大夫的相約,營造出一種美好的氛圍。頷聯則表達了在時代變遷中,仍有人保持著情感和才華,富有深意。頸聯描述了奉彿畱燕乳和與僧話峨眉的情景,展現出甯靜與超脫的心境。尾聯將塵緣比作花間雨,將殘香融入酒中,躰現出一種對世事的淡然和對美好事物的珍惜。整首詩語言優美,意境清新,表達了詩人對生活的獨特感悟和對美好時光的享受。