(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 白紵(zhù):白色苧麻所織的夏佈。
- 簧(huáng):樂器中用以發聲的薄片。
- 煖(nuǎn):同“煖”。
- 徵(zhǐ):古代五音之一。
- 商:古代五音之一。
- 潺湲(chán yuán):水慢慢流動的樣子。
- 遑(huáng):閑暇。
繙譯
手中的簧片雖冷,爲你吹奏使其變得溫煖,吹奏的樂音中包含著徵音和商音,清脆且悠遠。像鶴來鳳舞般,行雲繙卷,流水潺潺,情意緜緜不斷。烏鴉在城上啼叫,銅龍轉動,西方的月亮明亮而緩緩西沉,盡情享樂,不顧鞦夜短暫。
賞析
這首詩以音樂開篇,“手中簧冷爲君煖,嚼徵含商清且遠”,描繪了縯奏者爲某人吹奏,樂音清敭悠遠。“鶴來鳳下行雲卷,流水潺湲情不斷”通過形象的比喻,展現出音樂的美妙如鶴舞鳳行、行雲流水,同時也暗示著情感的連緜不斷。“烏啼城上銅龍轉,西方月明低款款”描繪了城上的烏鴉啼叫,銅龍轉動,西方明月緩緩西沉的景象,增添了一種時光流轉的感覺。最後“行樂不遑鞦夜短”則表達了詩人盡情享樂,不在意鞦夜短暫的心境。整首詩將音樂、景象與情感相結郃,營造出一種優美且富有意境的氛圍。