(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 暴客:指強盜,盜匪。讀音:(bào kè)
- 熒熒:光閃爍的樣子。
- 簏(lù):用竹篾編的盛物器。
- 渠:他,代詞。
繙譯
青燈閃爍照著我讀書,強盜突然闖進我的房屋。 我的屋子簡陋沒什麽東西,兩箱破舊衣服全都送給那強盜; 主人不憤怒客人也不歡喜,這一場得失也不過如此罷了。 人們說廉潔之士衹是徒有虛名,今日幸好有您這位知己; 您按著劍看著我像是玩笑還是認真,我本來不是您的仇人啊。
賞析
這首詩以一個獨特的場景展開,描繪了一個讀書人的屋子被強盜闖入的情景。詩中主人公的反應出人意料,他將兩箱破舊衣服送給強盜,表現出一種淡定和超脫。詩中通過“主人不怒客不喜,一場得失僅爾耳”表達了對得失的一種豁達態度。同時,“人言廉士衹虛聲,今日幸有君知己”這句帶有一絲諷刺,暗示了社會對廉士的誤解。最後兩句“按劍相盼戯耶真,我本非君之仇人”,則增加了詩的戯劇性和思考性。整首詩語言簡潔,意境獨特,通過這個特殊的場景反映了一些社會現象和人性的複襍,同時也展現了詩人對世事的一種獨特洞察和思考。
盧若騰
字閒之,又字海運,號牧州,晚年自號「留庵」,同安縣翔鳳里(今屬金門縣)人,徙居晉江。崇禎十三年(1640 年)進士,任兵部主事。調任寧波巡海道僉事,居官潔己惠民,剔奸弊,抑勢豪,擒捕盜賊,百姓安堵。又任鳳陽巡撫,甲申變後,與沈佺期、許吉燝等同渡海,隱居台灣,勵節終身,66 歲去世。著有《方輿圖考》40 卷、《補遺》1 卷。此外,還著有《留齋文集》7 卷、《島居隨錄》2 卷、《浯洲節烈傳》、《島噫詩集》、《輿耕堂隨筆》、《島山閑居偶寄》、《印譜》等,惜多已散失,僅存《島噫集》一書行世。為人秉性忠貞,仁慈愛民,深得百姓愛戴,遂有「盧菩薩」之稱。盧氏在賢厝可說是大姓氏,如今子孫已傳第十四代,現在還居住在盧氏故宅。盧氏故宅正屋為馬背式,屬於一落四櫸頭格局之金門傳統建築。故宅又稱「留庵故居」。
► 108篇诗文