同關中楊勖肖宋璫傳以忠吳暉王養蒙西蜀鄧合何採燕集
註釋
- 朔風(shuò fēng):北風,寒風。
- 淨域:佛教術語,指清淨的佛土,這裏可理解爲清淨的地方。
- 鐘磬(qìng):佛教法器,鍾和磬。
- 寓目:觀看,過目。
- 貂襜(diāo chān):貂皮製成的短衣。
- 三秦:指關中地區。
- 汗馬:原指戰馬奔跑時流汗,後比喻征戰的勞苦,這裏指戰功。
- 麒麟:這裏指麒麟閣,漢宣帝曾將功臣的圖像畫在麒麟閣上,以表示對他們的表彰和紀念。
- 索米:指謀生,求食。
- 投轄:指熱情留客。
- 剖金:指朋友之間情誼深厚,不惜重金相助。
- 汎梗(fàn gěng):典出《戰國策·齊策三》,指漂泊的桃梗,後比喻漂泊不定。
- 飄蓬:指像蓬草一樣隨風飄轉,比喻漂泊不定。
翻譯
寒冷的北風吹起塵土,遮蔽了青青的草地,傍晚時分,蟬聲在燕山的道路上回蕩。 富貴之人相遇,不互相行禮打招呼,而是騎馬走向城南,去尋找清幽之境。 城南有一片清淨之地,青蓮盛開,悠悠的鐘磬之聲彷彿從人間傳到天上。 碧綠的水流好像與秦苑的樹木相連,繁茂的花朵常常帶着漢陵的煙霧。 放眼望去,各種遊玩的情景應有盡有,有人卻拿貂皮短衣去換酒。 紫色的絲綢初次飄落在陌上的桑樹上,銀鞍卻系在門前的柳樹上。 座中的豪傑之士大多來自關中,西蜀的才人們也同樣珍貴。 他們手中揮灑着雲霞,口中談論着日月,音律調和如霜雪化作陽春。 不把功勳和名聲歸於戰功,常常想着能被皇帝認可,像功臣一樣被畫在麒麟閣上。 近來在長安城中謀生,像伏在馬槽旁的駿馬一樣悲鳴,感覺沒有知己。 想擊築卻找不到像高漸離那樣的知音,想鼓琴也未遇到像鍾子期那樣的人。 說到結交朋友,應該是情誼最深的,不要像那路上行人的冷漠之心。 孟公熱情留客,就像把車轄扔到井裏不讓車走一樣,季子在窮困的路途上還願意剖金相助朋友。 歡聚的時光不久又要傷別離,就像漂泊的桃梗和蓬草一樣沒有固定的歸期。 望着滄江的白石,心中涌起歸家的念頭,隴樹和秦雲進入夢中,引發思鄉之情。 我也準備飛回越城,幾回秋月照亮了我前行的路。 將來漢主重視詞賦的時候,應該會想起像司馬相如那樣的雄文。
賞析
這首詩描繪了一羣豪士才人的聚會情景,以及他們的情感和抱負。詩中既有對城南淨域美景的描寫,也有對座中人物的讚美,還有對人生境遇的感慨和對友情的珍視。 開頭通過「朔風」「蟬聲」等景象,營造出一種蕭索的氛圍,爲後文的聚會和情感表達做鋪墊。接着描述了豪貴們前往城南淨域的情景,以及那裏的清幽和美麗。在描寫人物時,突出了他們的豪邁和才華,表現了他們對功名的追求和對友情的看重。 詩中還表達了詩人對自己在長安謀生的困境和孤獨的感受,以及對知音難覓的無奈。最後,詩人表達了對歸家的渴望和對未來的期待。 整首詩意境優美,情感豐富,用典恰當,語言流暢,展現了詩人深厚的文學功底和對人生的深刻思考。