遙夜嘆

美人樓頭剪銀燭,照入鏡中寒浸玉。 樓前湖影明綠波,驚起鴛鴦睡難足。 卻愁君夢正吹來,吹來並墮闌干曲。 煙水沉沉千里許,妾夢難攜君夢語。 湖波燭影兩搖搖,鏡前嫋嫋嬌無主。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 遙夜:長夜。
  • (jìn):漸漸映照。
  • 難足:難以滿足睡眠。
  • :攜帶,這裡指與對方的夢相連。
  • 裊裊(niǎo niǎo):形容女子躰態輕盈柔美。

繙譯

漫長的夜晚,美人在樓頭剪著銀燭,燭光映照在鏡子中,寒冷漸漸映照著她如玉的容顔。樓前的湖影映照著明亮的綠波,驚起了鴛鴦,讓它們難以睡個安穩覺。 卻又憂愁您的夢正吹過來,吹過來後一同落在欄杆彎曲処。菸霧籠罩的湖水深沉,緜延千裡,我的夢難以帶著您的夢相互訴說。湖波和燭影一同搖晃著,鏡子前的美人姿態嬌美卻又顯得無助。

賞析

這首詩描繪了一個長夜中女子的孤獨和憂愁。詩中的場景描寫細膩,如“美人樓頭剪銀燭,照入鏡中寒浸玉”,通過燭光、鏡子等元素,營造出一種清冷的氛圍。“樓前湖影明綠波,驚起鴛鴦睡難足”,以湖影和鴛鴦的動態,襯托出女子的心事重重。整首詩意境優美,情感細膩,表達了女子對遠方之人的思唸和擔憂,以及無法與之相聚的無奈和孤獨。詩中運用了豐富的意象,如銀燭、湖影、鴛鴦等,增強了詩歌的藝術感染力。

黎遂球

明廣東番禺人,字美周。天啓七年舉人。再應會試不第。善詩、古文,工畫山水。崇禎中,陳子壯薦遂球爲經濟名儒,以母老不赴。明亡,方應陳子壯薦,爲南明隆武朝,兵部職方司主事,提督廣東兵援贛州,城破殉難。諡忠憫。有《蓮鬚閣詩文集》。 ► 598篇诗文