南國篇

南國有豔女,十五居紅樓。 樓上鳳凰鳴,樓下鴛鴦遊。 楊柳覆朱闌,芙蕖環綠溝。 鏡月曉雲宕,玉面翠蛾浮。 粉汗微風氣,衣袂層香留。 雀釵膩易斜,釧臂滑且柔。 新妝宛自矜,搖佩臨芳洲。 山色映遙黛,豔影涵清流。 陌上聽吳歌,花間答齊謳。 楚腰約舞帶,鄭曲彈箜篌。 相逢遂罷作,妖冶忽如羞。 含情一爲奏,新聲諒難酬。 婉轉吐朱脣,光彩回鮮眸。 牽雲排鳥翼,渡水驚魚鉤。 駿馬不肯行,蠶絲絕其抽。 歷亂飛蝴蝶,參差鳴睢鳩。 光榮謝舜華,衣裳說蜉蝣。 玄鳥西復東,雄雉旋且雊。 爲此紅樓女,紛紛如有求。 此女不留盼,見者終難休。 借問夫婿誰,何以副綢繆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 紅樓:古代豪門貴族的居所,紅色的樓閣。
  • 鳳凰鳴:比喻女子聲音悅耳動聽。
  • 鴛鴦遊:象徵夫妻恩愛,此處喻指男女歡愉。
  • 芙蕖:荷花的別稱。
  • :搖曳,波動。
  • 翠蛾:女子眉毛,這裏形容眉眼之美。
  • :滑潤,這裏形容釵子的裝飾華麗。
  • 釧臂:手鐲。
  • 新妝:剛化的妝容。
  • 宛自矜:嬌矜自持的樣子。
  • 搖佩:佩戴的飾品隨風搖曳。
  • 楚腰:細腰,形容女子身材曼妙。
  • 鄭曲:指鄭國的音樂,泛指美妙的音樂。
  • 箜篌:古代絃樂器。
  • 綢繆:緊密纏繞,這裏指夫妻關係親密。

翻譯

在南方有個美麗的少女,十五歲就住在那紅牆環繞的高樓裏。 樓上傳來她如鳳凰般動聽的聲音,樓下則是情侶們嬉戲的身影。 楊柳輕拂着硃紅色的欄杆,荷花圍繞着綠色的池塘。 明亮的月亮倒映在水面,她的面容像玉一般,眉毛像翠鳥的羽翼般秀美。 她的肌膚微微出汗,衣香四溢,彷彿帶着春天的氣息。 她頭上插着精緻的釵子,容易滑落;手上的鐲子,光滑而柔軟。 她新妝打扮,矜持又優雅,走在芳草叢生的小島上。 遠處山色與她的黛眉相映,豔麗的倩影倒映在清澈的溪流中。 她在田野上傾聽吳地的歌聲,在花叢中迴應齊國的曲調。 她的身姿如同楚地的細腰,彈奏着箜篌,旋律悠揚。 相遇時她雖然妖嬈,卻突然露出羞澀的神情。 她含情脈脈地彈奏一曲,新的旋律似乎難以迴應。 她嘴唇輕啓,眼神流轉,如雲朵飄過,如魚兒觸動。 她的美如牽動雲彩,越過鳥翼,讓魚兒也爲之震動。 她不願前行,就像駿馬拒絕奔跑,連蠶絲也無法束縛她的美麗。 蝴蝶紛飛,雎鳩鳴叫,繁華如舜華已逝,她的衣裳如同蜉蝣般短暫。 燕子來回飛翔,雄雉鳴叫,她就像這些自然的精靈,引人注目。 因爲這紅樓少女,人們紛紛駐足,難以忘懷。 儘管她不期待挽留,但見過她的人,心中難以平靜。 有人詢問她的郎君是誰,誰能配得上她的深情厚意?

賞析

這首詩描繪了一位生活在繁華南方的青春少女,她的美麗、才情和獨特的氣質猶如一幅生動的畫卷。詩人通過細膩的筆觸,展現了少女的閨房生活、日常裝扮以及與周圍環境的互動,如楊柳、芙蕖、月色等元素,都烘托出她如夢如幻的美麗。同時,通過對吳歌、齊謳、楚腰等文化的引用,體現了她的文化修養和高雅情操。然而,她的情感世界並非全然無憂無慮,羞澀與期待交織,展現出女性的複雜內心。整首詩語言優美,情感豐富,讓人回味無窮。

黎遂球

明廣東番禺人,字美周。天啓七年舉人。再應會試不第。善詩、古文,工畫山水。崇禎中,陳子壯薦遂球爲經濟名儒,以母老不赴。明亡,方應陳子壯薦,爲南明隆武朝,兵部職方司主事,提督廣東兵援贛州,城破殉難。諡忠憫。有《蓮鬚閣詩文集》。 ► 598篇诗文