(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 涉川:渡過河流。
- 瀾(lán):波浪,此處指波濤洶涌的水面。
- 開顏:露出笑容。
- 泊:停船靠岸。
- 樵歌:打柴人唱的歌。
- 清秋:明淨爽朗的秋天。
- 喧:喧鬧,這裏指蟋蟀的叫聲。
- 新月:農曆每月初出的彎形月亮。
- 關山:關隘山嶺。
翻譯
渡過河流偏偏又遇上波濤洶涌,一整天都沒有露出笑容。 傍晚停泊時才感到欣喜安穩,聽着打柴人的歌聲來來往往。 清爽的秋夜裏蟋蟀喧鬧着,新出的月亮照亮了關隘山嶺。 今晚暫且高枕而臥吧,明天又要前往那碧綠的河灣。
賞析
這首詩描繪了詩人在十八灘的行程中的所見所感。詩中先是描述了渡河時的艱難和心情的壓抑,而後通過「晚泊喜安穩」表達了在傍晚停泊時獲得的片刻安寧和喜悅。「樵歌聽往還」則增添了一些生活氣息,使畫面更加生動。詩的後兩句通過描寫清秋的蟋蟀聲和新月照關山的景象,烘托出一種寧靜而略帶蕭瑟的氛圍。最後一句「高臥且今夕,明朝又碧灣」,表現出詩人既享受當下的安穩,又對未來行程的坦然。整首詩意境優美,情感表達細膩,將行旅中的艱辛與片刻的安寧巧妙地結合在一起,給人以深刻的感受。