(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 千蓋:蓋(gài),車蓋,這裏「千蓋」形容車輛衆多。指許多華麗的車子。
- 鬥勝春:相互爭奇鬥豔以勝過春光。鬥,爭鬥、比賽。
- 香塵:帶有花香的塵土,這裏指遊玩的人們踏起的塵土彷彿也帶着香氣。
- 沿:沿着。
- 高閣:高大的樓閣。
- 紅雲:紅色的雲,這裏形容衆多穿着華麗的人像雲霞般在高閣下行走 ,也可能暗示春花絢爛如雲。
- 暗牽:暗暗牽動。
- 經歲恨:經過一年積累下來的遺憾。
- 認:辨認。
翻譯
衆多華麗的車馬簇擁着繁花,像是要與春天比美爭勝。輕柔的東風似乎無力清掃那帶着花香的塵土。人們都沿着高大的樓閣漫步,好似行走在一片絢麗的紅雲之中。在閒適的氛圍裏,心裏暗暗牽動着過去一年累積的遺憾。走在街頭,常常能辨認出舊日裏相識的人。天色漸晚,寺院的鐘聲響起,催促着衆人散去,不知不覺,黃昏的暮色又降臨了。
賞析
這首詞描繪了吳地人們歲旦(正月初一)遊承天的熱鬧場景。上闋中「千蓋籠花鬥勝春」直接展現出出遊時車馬繁多、繁花似錦的熱鬧繁華景象,人們爭奇鬥豔彷彿要壓過春天的絢爛,給人以強烈的視覺衝擊。「東風無力掃香塵」,將春風擬人化,「無力」二字增添了畫面的柔和感,香塵的描寫則給熱鬧的場景添了一抹芬芳與浪漫。「盡沿高閣步紅雲」營造出一種如夢似幻的意境,人們漫步於高閣之下,如同在天邊紅雲中行走,美輪美奐。
下闋筆鋒一轉,從熱鬧場景轉到詞人內心感受。「閒裏暗牽經歲恨」,在熱鬧遊玩的閒暇時刻,舊日一年的遺憾悄然涌上心頭,形成了熱鬧與悵惘的鮮明對比。「街頭多認舊年人」通過細節描寫,寫出在街頭遇到舊相識的情景,蘊含着時間流逝、人事變遷的感慨。結尾「晚鐘催散又黃昏」,晚鐘催促人們散去,又迎來黃昏,給全詞增添了一抹淡淡的失落與惆悵,時光匆匆,歡樂短暫,既收束全詞又餘味悠長。整首詞景情交融,借歲旦遊玩之景,抒發了詞人內心複雜的情感,既有對生活熱鬧美好一面的欣賞,又有對舊日遺憾、時間流逝的感慨。

吳文英
吳文英,字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,後出嗣吳氏。《宋史》無傳。一生未第,遊幕終身。於蘇、杭、越三地居留最久。並以蘇州爲中心,北上到過淮安、鎮江,蘇杭道中又歷經吳江垂虹亭、無錫惠山,及茹霅二溪。遊蹤所至,每有題詠。晚年一度客居越州,先後爲浙東安撫使吳潛及嗣榮王趙與芮門下客,後“困躓以死”。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十餘首,分四卷本與一卷本。其詞作數量豐沃,風格雅緻,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。
► 344篇诗文
吳文英的其他作品
- 《 解語花 · 梅花 》 —— [ 宋 ] 吳文英
- 《 浪淘沙 · 令九日從吳見山覓酒 》 —— [ 宋 ] 吳文英
- 《 阮郎歸 · 其四會飲豐樂樓 》 —— [ 宋 ] 吳文英
- 《 念奴嬌 · 賦德清縣圃明秀亭 》 —— [ 宋 ] 吳文英
- 《 齊天樂 · 其三齊雲樓 》 —— [ 宋 ] 吳文英
- 《 掃花遊/掃地遊其四送春古江村 》 —— [ 宋 ] 吳文英
- 《 一寸金 其二 》 —— [ 宋 ] 吳文英
- 《 六醜 · 壬寅歲吳門元夕風雨 》 —— [ 宋 ] 吳文英