哭翟尚書

· 楊爵
人世誰無死,哭君吾倍傷。 大臣屬手足,司馬近簾堂。 豈意履危險,錯思銘太常。 屍留獄戶外,殘藁蔽斜陽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 翟尚書:指翟鑾,明朝官員,曾任尚書。
  • 楊爵:明朝文學家,此詩爲其哀悼翟鑾之作。
  • 倍傷:加倍地感到悲傷。
  • 大臣屬手足:指翟鑾與作者關係親密,如同手足。
  • 司馬近簾堂:司馬,古代官職名,此處指翟鑾;簾堂,指朝廷或官署。
  • 履危險:經歷危險。
  • 銘太常:銘,銘記;太常,古代官職名,此處可能指翟鑾的功績或品德應被銘記。
  • 殘藁:殘餘的草稿或遺物。
  • 蔽斜陽:遮擋斜陽,形容遺物或遺蹟在夕陽下的景象。

翻譯

人生在世,誰能避免死亡,我爲你的離去感到加倍的悲傷。 作爲大臣,我們的關係如同手足,你作爲司馬,曾近在朝廷之中。 未曾想到你會經歷如此危險,我錯以爲你的功績和品德會被永遠銘記。 如今你的屍體留在獄門之外,你的遺物在斜陽下顯得格外淒涼。

賞析

這首作品是楊爵對已故的翟尚書的哀悼之作,表達了深切的悲痛和對逝者生前地位與遭遇的回憶。詩中「人世誰無死,哭君吾倍傷」直抒胸臆,展現了作者對友人的深厚情感。通過「大臣屬手足」和「司馬近簾堂」的對比,突出了翟尚書生前的高位與死後的淒涼。末句「屍留獄戶外,殘藁蔽斜陽」以景結情,用殘陽下的遺物象徵逝者的孤獨與被遺忘,增強了詩歌的哀婉氛圍。

楊爵

明陝西富平人,字伯珍,一字伯修。二十歲始讀書,常邊耕邊讀。同郡韓邦奇錄爲弟子。嘉靖八年進士。授行人,擢御史。奉使湖廣,見饑民割屍肉爲食,還言雖周公製作盡復於今,亦無補於飢寒之衆。郭勳用事,世宗經年不視朝,日夕建齋醮。而大臣夏言、嚴嵩以元旦微雪,作頌稱賀。爵乃上書極諫,忤帝,下詔獄拷訊幾死。歷五年獲釋,抵家甫十日,復逮繫獄,又三年始釋。卒諡忠介。有《楊忠介集》、《周易辨說》等。 ► 436篇诗文