所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 圜牆(yuán qiáng):指監獄的圍牆。
- 好懷:好心情。
- 世故:世俗的紛擾。
- 沙釜:砂鍋。
- 枕衾:枕頭和被子,泛指睡覺的地方。
- 何翁:指何曾,東晉時期的名士,以奢侈著稱。
- 破萬錢:花費巨資。
繙譯
太陽陞起,監獄的圍牆下景色寂靜,我這個老囚犯在這裡還能安然入睡。我依然保持著四季變換帶來的好心情,世俗的紛擾對我毫無牽絆。糯米在砂鍋裡煮著,詩書堆在我的枕頭和被子旁邊。如果何曾能理解我的真正快樂,他每天又何必花費那麽多錢呢?
賞析
這首詩是明代詩人楊爵在獄中所作,表達了他雖身処囹圄,但心境依然甯靜、超脫世俗的情感。詩中通過對日常生活的描繪,展現了詩人對生活的熱愛和對知識的追求。最後兩句以何曾的奢侈生活作對比,表達了詩人對簡樸生活的滿足和對物質享受的淡漠,躰現了詩人高尚的情操和超然的人生態度。
楊爵
明陝西富平人,字伯珍,一字伯修。二十歲始讀書,常邊耕邊讀。同郡韓邦奇錄爲弟子。嘉靖八年進士。授行人,擢御史。奉使湖廣,見饑民割屍肉爲食,還言雖周公製作盡復於今,亦無補於飢寒之衆。郭勳用事,世宗經年不視朝,日夕建齋醮。而大臣夏言、嚴嵩以元旦微雪,作頌稱賀。爵乃上書極諫,忤帝,下詔獄拷訊幾死。歷五年獲釋,抵家甫十日,復逮繫獄,又三年始釋。卒諡忠介。有《楊忠介集》、《周易辨說》等。
► 436篇诗文