雜詩九首
朋友以義合,在古理則然。
信義苟不虧,宜同膠漆堅。
良人與我違,斗杓屢西旋。
辭色曠不接,中心常悁悁。
如何反掌間,棄我如蹄筌。
醇酒味不薄,春花色易妍。
誰雲一絲淚,能令金骨穿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 苟:如果。
- 膠漆:比喻關係極其親密,不可分離。
- 良人:古代對丈夫的稱呼。
- 斗杓:北斗七星的柄,這裏指時間流逝。
- 辭色:言辭和表情。
- 曠:疏遠,冷淡。
- 悁悁:憂愁的樣子。
- 反掌:比喻事情容易做到。
- 蹄筌:捕兔的網和捕魚的筌,比喻被輕易拋棄的東西。
- 醇酒:美酒。
- 金骨:比喻堅硬的東西。
翻譯
朋友之間的關係是基於道義的,這在古代的道理中是顯而易見的。如果信義沒有缺失,那麼這種關係應該像膠漆一樣堅固。然而,我的丈夫與我分離,時間不斷流逝。他的言辭和表情變得疏遠,我心中總是感到憂愁。爲何在轉瞬之間,他就輕易地將我拋棄,就像拋棄捕兔的網和捕魚的筌一樣。美酒的味道並不淡薄,春天的花兒色彩豔麗。誰說一滴眼淚,就能穿透堅硬的東西呢?
賞析
這首詩表達了詩人對朋友關係和夫妻關係的深刻思考。詩人首先強調了朋友之間的道義關係,認爲這種關係應該像膠漆一樣堅固。然而,當詩人面對夫妻分離的現實時,他感到憂愁和無奈。詩中的「反掌間,棄我如蹄筌」形象地描繪了被輕易拋棄的痛苦。最後,詩人通過美酒和春花的比喻,表達了對美好事物的嚮往,同時用「一絲淚,能令金骨穿」來強調情感的力量和脆弱。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對人際關係的深刻洞察和感慨。