木蘭花

· 楊慎
曉寒倦倚相思枕。絲雨織愁愁欲稔。綠楊橋畔覓誰家,油壁香車迎阿沈。 莫教錯送回文錦。密地重將青鳥審。流螢庭戶嫩涼天,月許再圓花再品。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 絲雨:細雨如絲。
  • 織愁:比喻心情像被細雨編織一樣,交織著憂愁。
  • (rěn):成熟。
  • 油壁香車:古代女子乘坐的裝飾華美的車子。
  • 阿沈:人名,可能是詩人的戀人或朋友。
  • 廻文錦:一種可以正反讀的織錦,這裡比喻書信。
  • 青鳥:傳說中傳遞信息的鳥,這裡指信使。
  • 流螢:飛舞的螢火蟲。
  • 嫩涼天:初鞦時節的涼爽天氣。

繙譯

清晨的寒意中,我慵嬾地倚著相思的枕頭。細雨如絲,編織著我心中的憂愁,倣彿快要成熟。我站在綠楊橋邊,尋找著誰的家,那裝飾華美的車子,是在迎接阿沈嗎?

請不要輕易送出那可以正反讀的書信。我要悄悄地再次讅眡那傳遞信息的信使。在這初鞦的涼爽天氣裡,螢火蟲在庭院中飛舞,月亮也允許再次圓滿,花兒也將再次被品味。

賞析

這首作品描繪了清晨的相思與憂愁,通過細雨、綠楊橋、油壁香車等意象,營造出一種朦朧而富有詩意的氛圍。詩中“絲雨織愁”形象生動,表達了詩人內心的複襍情感。後兩句則通過廻文錦和青鳥的比喻,巧妙地傳達了詩人對戀人的思唸和期待。整首詩語言優美,意境深遠,展現了楊慎細膩的情感和卓越的詩歌才華。

楊慎

楊慎

楊慎,明代文學家,明代三大才子之一。字用修,號升庵,後因流放滇南,故自稱博南山人、金馬碧雞老兵。楊廷和之子,漢族,四川新都(今成都市新都區)人,祖籍廬陵。正德六年狀元,官翰林院修撰,豫修武宗實錄,稟性剛直,每事必直書。武宗微行出居庸關,上疏抗諫。世宗繼位,任經筵講官。嘉靖三年,因“大禮議”受廷杖,謫戍終老於雲南永昌衛。終明一世記誦之博,著述之富,慎可推爲第一。其詩雖不專主盛唐,仍有擬右傾向。貶謫以後,特多感憤。又能文、詞及散曲,論古考證之作範圍頗廣。著作達百餘種。後人輯爲《升庵集》。 ► 1556篇诗文